����JFIF��x�x����'
Server IP : 66.29.137.217 / Your IP : 18.222.188.103 Web Server : LiteSpeed System : Linux premium294.web-hosting.com 4.18.0-513.11.1.lve.el8.x86_64 #1 SMP Thu Jan 18 16:21:02 UTC 2024 x86_64 User : gltevjme ( 1095) PHP Version : 7.0.33 Disable Function : NONE MySQL : OFF | cURL : ON | WGET : ON | Perl : ON | Python : ON | Sudo : OFF | Pkexec : OFF Directory : /home/gltevjme/ideyshare.name.ng/files/2e/ |
Upload File : |
4 00:02:42,229 --> 00:02:47,159 <font color = "# 00ff00"> <b> Anywhere in North East Syria. Four o'clock. </ B> </ font> 5 00:04:03,870 --> 00:04:09,391 Assalamu Alaikum. I'm from France, James Ford. 6 00:04:37,415 --> 00:04:41,776 Go in the target. - Ready, we're on. 7 00:04:59,525 --> 00:05:02,238 They know where you are. Look out. 8 00:05:03,269 --> 00:05:04,554 Will guess! 9 00:05:36,162 --> 00:05:39,185 There is a silence before a storm. 10 00:05:39,210 --> 00:05:41,874 The demonstration in this town feel like I was not never felt before. 11 00:05:42,479 --> 00:05:45,183 I feel that something big mistake. 12 00:05:45,516 --> 00:05:48,469 The world is going to change the way you can change. 13 00:05:48,494 --> 00:05:51,065 We're sitting on a time bomb... 14 00:05:51,090 --> 00:05:52,743 Way to get blown at all times. 15 00:05:52,768 --> 00:05:56,464 Everybody's coming in black-colored clothes. 16 00:05:56,489 --> 00:06:00,025 They also claim to be God's messengers. 17 00:06:00,050 --> 00:06:01,103 They're... 18 00:06:19,515 --> 00:06:20,854 From the CIA? 19 00:06:21,160 --> 00:06:22,929 No, I'm a journalist. 20 00:06:22,976 --> 00:06:26,282 What kind of journalist is hiding this place? 21 00:06:27,693 --> 00:06:32,309 Americans are not foolish enough to think we can not imagine how. 22 00:06:32,357 --> 00:06:35,869 Please, I'm just a journalist here. 24 00:06:37,458 --> 00:06:39,726 Let me tell you a story. 25 00:06:41,900 --> 00:06:49,575 Long ago, the United States Uncle Sam came to our site, we will get to the promised freedom. 26 00:06:49,977 --> 00:06:51,976 But the real point behind this is the fact, 27 00:06:52,093 --> 00:06:55,300 Business and oil. 28 00:06:55,300 --> 00:06:59,083 They got together and hired a team of local fighting. 29 00:06:59,117 --> 00:07:02,643 Ask them to destroy their country. 30 00:07:04,176 --> 00:07:06,654 Anyway, they got their jobs done. 31 00:07:09,122 --> 00:07:12,675 Breaking all the promises that all the leaders of the group had broken, 32 00:07:12,904 --> 00:07:15,738 He took money and ran away. 33 00:07:24,944 --> 00:07:30,908 Now, I hunt, until I can control the rule of my country. 34 00:07:33,751 --> 00:07:36,060 Brian, get your head ready. 35 00:07:59,388 --> 00:08:02,517 CIA headquarters, Langley, United States. 36 00:08:03,453 --> 00:08:04,085 Say. 37 00:08:04,299 --> 00:08:07,784 Sir, your account has reached your mail. Just watch it now. 38 00:08:16,634 --> 00:08:17,557 We were told that well. 39 00:08:17,582 --> 00:08:19,225 There are too many things. 40 00:08:19,250 --> 00:08:22,058 Now, this has all been turned into a revenge. 41 00:08:22,207 --> 00:08:23,263 Holy shit! 42 00:08:23,510 --> 00:08:29,238 This is a gift to America. Uncle Sam, I'm back now. 43 00:08:33,765 --> 00:08:35,479 Quickly connect the White House. 44 00:08:56,570 --> 00:08:58,102 Are welcome to ikri. 45 00:08:59,432 --> 00:09:03,065 <font color = "# 00ff00"> <b> Nursing hostel, ikri. Iraq. In the morning. </ B> </ font> 46 00:09:05,777 --> 00:09:08,103 - No, no! - How many times have you been told... 47 00:09:08,144 --> 00:09:10,385 When I get ready to go to the hospital, do not call me. 48 00:09:10,433 --> 00:09:11,571 It's getting late! 49 00:09:11,603 --> 00:09:13,912 Complete, listen to me first. 50 00:09:13,944 --> 00:09:16,206 The bride insists that we make the marriage fast. 51 00:09:16,231 --> 00:09:18,116 In two months, I'm coming, Dad. 52 00:09:18,141 --> 00:09:20,257 Tell me if there's something to take from here. 53 00:09:20,309 --> 00:09:21,380 It's okay if you come from two months. 54 00:09:21,432 --> 00:09:24,051 Juicy, it's too late for you to pray today. 55 00:09:24,076 --> 00:09:25,017 So what can you say, Jina? 56 00:09:25,042 --> 00:09:26,922 One of the Double Shift work is difficult. 57 00:09:26,947 --> 00:09:28,596 I'm getting late every day, bunny. 58 00:09:28,621 --> 00:09:30,334 Wow, Maria. Absolutely wonderful. 59 00:09:30,675 --> 00:09:33,141 Get a guy that set was not enough? 60 00:09:33,166 --> 00:09:35,474 No, he's a family friend. 61 00:09:35,641 --> 00:09:37,091 When the family said it... 62 00:09:37,116 --> 00:09:38,888 The guy from Pakistan called. 63 00:09:38,913 --> 00:09:41,715 Father's sickness is rising again. 64 00:09:42,231 --> 00:09:45,863 I have to go back to Lahore to do the medicine. 65 00:09:45,863 --> 00:09:46,930 You betrayed this. 66 00:09:46,955 --> 00:09:49,524 Brother to come to Delhi. There are good doctors in Delhi. 67 00:09:49,549 --> 00:09:51,897 Dr. Trottan is the best specialist there. 68 00:09:51,922 --> 00:09:54,197 I also underwent all my training under him. 69 00:09:54,287 --> 00:09:56,086 Ask him to contact the doctor. 70 00:09:56,113 --> 00:09:57,189 I'll take care of the rest. 71 00:09:57,214 --> 00:09:58,762 - Really? - Yes. 72 00:09:58,787 --> 00:10:00,421 Please Thanks, either. 73 00:10:00,698 --> 00:10:03,833 Sometimes, when I think, put all these down and go home. 74 00:10:04,006 --> 00:10:05,537 Come on, guys! 75 00:10:05,680 --> 00:10:07,864 What to do back there? 76 00:10:07,897 --> 00:10:09,629 Do I have money to work there? 77 00:10:09,654 --> 00:10:11,144 Other girls! It's too late. 78 00:10:11,154 --> 00:10:11,670 The bus has come. 79 00:10:11,699 --> 00:10:12,858 Let's go, let's go! 80 00:10:12,890 --> 00:10:14,198 Remember with the stuff. 81 00:10:14,223 --> 00:10:15,549 Girls, let's go. 82 00:10:18,783 --> 00:10:20,156 Saprayis! 83 00:10:32,096 --> 00:10:33,753 Congratulations for your wedding, Ma'am! 84 00:10:33,784 --> 00:10:34,929 Thank you, Sadaf. 85 00:10:34,954 --> 00:10:36,265 Just watch the road in front of drive. 86 00:10:40,473 --> 00:10:41,480 What's wrong? 87 00:10:42,548 --> 00:10:43,604 Sadaf. 88 00:10:44,097 --> 00:10:45,512 Who are these guys? 89 00:10:46,840 --> 00:10:50,823 ISC terrorist leader Abu Usman, ikrit to enter. 90 00:11:08,659 --> 00:11:09,628 The Iraqi army. 91 00:11:09,653 --> 00:11:10,834 Shoot Shoot 92 00:11:13,975 --> 00:11:15,949 Sadaf. what's happening? 93 00:11:15,974 --> 00:11:17,976 They fight with the Iraqi army. 94 00:11:23,500 --> 00:11:25,206 The boss was shot. 95 00:11:25,818 --> 00:11:28,020 You shot the helicopter and threw it. 96 00:11:29,616 --> 00:11:31,677 Take the bus straight to the hospital, Sadaf. 97 00:11:31,704 --> 00:11:32,647 Quickly go! 98 00:11:37,442 --> 00:11:39,219 Everyone wait. 99 00:11:42,801 --> 00:11:45,143 That bus stops! Get it to the hospital and take it! 100 00:11:45,168 --> 00:11:46,120 Get back! 101 00:11:50,859 --> 00:11:52,490 The helicopter is shot down! 102 00:12:00,962 --> 00:12:02,129 Shoot. Shoot. 103 00:12:17,872 --> 00:12:20,321 Close the gate! Close the gate! 104 00:12:26,046 --> 00:12:28,119 Doctor? Where's the doctor? 105 00:12:28,246 --> 00:12:29,616 Open the door. 106 00:12:29,903 --> 00:12:31,054 Where's the doctor? 107 00:12:32,808 --> 00:12:35,531 Open the door. Otherwise I will finish you. 108 00:12:35,626 --> 00:12:36,634 I'm ending you. 109 00:12:37,790 --> 00:12:39,076 Please leave this door! 110 00:12:39,914 --> 00:12:40,755 Now! 111 00:12:42,385 --> 00:12:44,033 Doctor! Where's the doctor? 112 00:12:44,058 --> 00:12:46,772 We will take care of him. Dr. Doctor has not arrived yet. 113 00:12:46,797 --> 00:12:49,477 Hey, this is a hospital. This can not be taken with guns! 114 00:12:49,510 --> 00:12:51,056 Here's the gun... 115 00:12:56,377 --> 00:12:59,155 Awfully shout out what we say 116 00:12:59,180 --> 00:13:07,219 If anything happens to the boss, none of these will leave here alive. - All right, I'll take care. I'll handle this. 117 00:13:07,244 --> 00:13:10,284 Get everyone out of the hospital right now. 118 00:13:10,335 --> 00:13:13,888 Abu Usman, and these Nurses are just here. 119 00:13:21,746 --> 00:13:22,644 Hurry! 120 00:13:22,672 --> 00:13:26,256 Hurry up and get into the ambulance. Come on, hurry! 121 00:13:26,342 --> 00:13:29,470 Go, go, go! Get out of here! Go! 122 00:13:36,154 --> 00:13:37,195 Give it here, phone. 123 00:13:37,361 --> 00:13:38,899 Give it here, phone. 124 00:13:39,050 --> 00:13:41,257 Give it here, phone. Give it here, phone. 125 00:13:41,337 --> 00:13:42,826 The phone! 126 00:13:47,397 --> 00:13:53,220 The ISC is captured by the ISCR administration. 127 00:13:53,245 --> 00:13:58,149 This report is brought from the American military base in Iraq. This is the second largest ISC organization in the world. 128 00:13:58,173 --> 00:14:04,211 ISC terrorists have seized the power of Ibrit in Iraq. 129 00:14:07,975 --> 00:14:10,070 Where is he not picking up the phone? 130 00:14:10,696 --> 00:14:12,450 Hello, the Indian Embassy. 131 00:14:12,521 --> 00:14:14,966 Hello, I'm talking in the hospital from ikriṭ. 132 00:14:14,998 --> 00:14:19,186 We've been hostage by Indian Pakistani Nurses. 133 00:14:19,217 --> 00:14:21,512 Maria, call us without fuss. 134 00:14:21,624 --> 00:14:22,947 do not be afraid. 135 00:14:23,264 --> 00:14:24,477 Tell us everything. 136 00:14:24,501 --> 00:14:27,439 Sir, save us. Or they'll kill us, sir. 137 00:14:27,622 --> 00:14:29,483 Sir, we're all very scared. 138 00:14:29,519 --> 00:14:33,300 Sir, their leader Abu Usman was shot and brought to this hospital. 139 00:14:33,336 --> 00:14:35,732 Sir, they are now controlling the whole hospital. 140 00:14:35,757 --> 00:14:40,867 Sir, do something to the plains. Otherwise, if this is worse, they will kill us all. 141 00:14:40,919 --> 00:14:43,254 Do not worry, Maria. I... I'll do something. 142 00:14:43,279 --> 00:14:47,189 How many of you there are nurses? - Sir, are 25 Indian, Pakistani 15 people. 143 00:14:47,214 --> 00:14:48,678 That means 40 nurses. 144 00:14:48,870 --> 00:14:51,554 All right, just keep that phone up to you. 145 00:14:51,641 --> 00:14:53,800 We'll contact you soon. 146 00:14:54,244 --> 00:14:55,768 Connect me to Delhi. 147 00:15:01,173 --> 00:15:03,887 Karen, the praction is not ready? - Definitely, sir. 148 00:15:03,924 --> 00:15:05,561 Sir, it's in Syria, 149 00:15:05,586 --> 00:15:07,826 Iraq is in trouble with that ISC. 150 00:15:07,851 --> 00:15:11,954 These youths have been nicknamed them on their side and have been given arms in their hands. 151 00:15:11,979 --> 00:15:16,647 We should not be surprised if there is a human bomb on every plane, every bus, every plane. 152 00:15:16,678 --> 00:15:20,747 In addition to Mozzal, all of the oil refineries in Imirates are under their control. 153 00:15:20,772 --> 00:15:23,888 This is the most powerful terrorist organization in the world. 154 00:15:23,913 --> 00:15:28,895 The biggest reason for this is that they have the power of seventy sevens in Iraq under them. 155 00:15:29,773 --> 00:15:33,837 I'm sorry to interrupt, sir. But let's see a little bit of news. 156 00:15:33,837 --> 00:15:37,938 The terrible acts of the terrorists are not a military process. 157 00:15:37,963 --> 00:15:44,749 We investigate this with British, German, and French Investigations, talk about targets, and air raids. 158 00:15:46,392 --> 00:15:49,460 - This is no good news. - What's wrong with Shenoy? 159 00:15:49,509 --> 00:15:51,895 America is not waiting. 160 00:15:52,028 --> 00:15:57,264 They always wanted to wipe ISC from Iraq. 161 00:15:57,340 --> 00:16:00,383 But it had to be stopped by the United Nations. 162 00:16:00,408 --> 00:16:05,461 Now this is the reason they attack their idols. 163 00:16:05,486 --> 00:16:06,341 What did you say? 164 00:16:06,366 --> 00:16:09,310 That is, sir, the main target of the US attack is the hospital. 165 00:16:09,335 --> 00:16:11,825 That's where our nurse lives, and Abu Usman is. 166 00:16:11,858 --> 00:16:15,309 The US does not want to get involved. They will not be allowed to do this. 167 00:16:15,334 --> 00:16:17,031 We have to stop them, Sheno. 168 00:16:19,871 --> 00:16:23,193 Shenoy, how long have we finally met? 169 00:16:23,193 --> 00:16:27,352 In 1993, after the Gulf War. 170 00:16:27,446 --> 00:16:31,400 - Let's go, let's talk right out. - Do you know why I came here? 171 00:16:31,416 --> 00:16:33,120 Because your nurses are there. 172 00:16:33,120 --> 00:16:34,975 You can not bomb on ikrit. 173 00:16:35,000 --> 00:16:36,494 Definitely we can. 174 00:16:36,494 --> 00:16:38,389 You know how to do these things. 175 00:16:38,389 --> 00:16:39,618 You've done these things for quite some time. 176 00:16:39,643 --> 00:16:41,821 What if these nurse were in America? 177 00:16:41,846 --> 00:16:42,979 Then we save them. 178 00:16:43,004 --> 00:16:44,655 That's the same way we are trying to do this. 179 00:16:45,139 --> 00:16:48,126 For our old friendship, Adam... 180 00:16:48,141 --> 00:16:49,873 Give us some time. 181 00:16:50,191 --> 00:16:51,264 Please. 182 00:16:54,555 --> 00:16:55,509 Okay. 183 00:16:55,876 --> 00:16:58,963 Only seven days. Make sure you do it first. 184 00:16:59,367 --> 00:17:01,507 And then we'll blow it up there. 185 00:17:03,368 --> 00:17:05,376 - Seven days? - Yes, sir. 186 00:17:05,413 --> 00:17:08,789 It's hard to do such a big operation like this for a little while. 187 00:17:09,000 --> 00:17:10,098 It's true, sir. 188 00:17:10,193 --> 00:17:11,804 But, we have to look after this. 189 00:17:12,209 --> 00:17:13,834 But who does this? 190 00:17:16,865 --> 00:17:18,159 Tiger! 191 00:17:19,635 --> 00:17:21,170 Tiger is alive? 192 00:17:22,498 --> 00:17:26,061 As soon as I heard it died in a mission in Cuba eight years ago. 193 00:17:26,086 --> 00:17:28,123 Only in our files, sir. 194 00:17:28,123 --> 00:17:32,458 He's hiding somewhere, we have to find him. 195 00:17:32,458 --> 00:17:34,305 So much so... 196 00:17:34,305 --> 00:17:36,826 This is the only person who can do this mission. 197 00:17:36,826 --> 00:17:37,924 Shenoy! 198 00:17:37,949 --> 00:17:40,241 True, my name is not like this. 199 00:17:40,448 --> 00:17:43,690 Just get the nurses out of there. 200 00:17:43,715 --> 00:17:47,205 Karen, let's all stake our agents around us. 201 00:17:49,007 --> 00:17:51,876 In twenty-four hours, I need Tiger. 202 00:17:55,950 --> 00:17:57,697 The vacation is over, Tiger. 203 00:17:58,636 --> 00:18:00,529 Now, let's get back to work. 207 00:18:50,554 --> 00:18:52,354 Junior, English boy! 208 00:18:52,410 --> 00:18:53,942 Have you read English again? 209 00:18:53,967 --> 00:18:55,483 What did I say? 210 00:18:55,483 --> 00:18:58,676 - Knowing someone...? - in that language. 211 00:18:58,676 --> 00:19:00,044 How can you identify yourself? 212 00:19:00,069 --> 00:19:03,897 On your part, India, then your mother is Pakistan. 213 00:19:03,922 --> 00:19:05,289 I do not know about Mother. 214 00:19:05,505 --> 00:19:09,288 But when you're with me, you must be an Indian. 215 00:19:19,520 --> 00:19:20,713 where are you? 216 00:19:20,713 --> 00:19:22,160 Right in front of me. 217 00:19:22,160 --> 00:19:23,020 How far is it? 218 00:19:23,052 --> 00:19:24,322 15 feet. 219 00:19:24,347 --> 00:19:27,869 Keep your eyes straight. Do not go somewhere else. 220 00:19:33,628 --> 00:19:35,305 It's coming to me shortly. 221 00:19:35,385 --> 00:19:38,287 He's trying to get me to get his meal. 222 00:19:38,312 --> 00:19:39,803 Do not worry, Junior. 223 00:19:39,828 --> 00:19:41,676 It's hunting today. 224 00:19:41,773 --> 00:19:43,424 Everyone's hunting. 225 00:19:44,945 --> 00:19:48,427 But you can not hunt like Tiger! No one can! 226 00:20:27,290 --> 00:20:30,799 Move before we get up again, hurry and let's get out of here. 227 00:20:30,830 --> 00:20:32,143 Hold on, Junior! 228 00:20:32,437 --> 00:20:34,694 Wolves never hunt for themselves. 229 00:20:34,694 --> 00:20:36,184 Wolves hunt like flocks. 230 00:20:36,609 --> 00:20:38,241 The others are narrowest. 231 00:20:40,887 --> 00:20:42,750 Hi, Kelly! 232 00:20:42,750 --> 00:20:44,085 Where did you learn it? 233 00:20:44,110 --> 00:20:45,605 Mother often says. 234 00:20:45,605 --> 00:20:47,260 Hi, Kelly! 235 00:20:47,363 --> 00:20:48,648 What are you doing now? 236 00:20:48,673 --> 00:20:50,242 Can you see our car on the back? 237 00:20:53,012 --> 00:20:53,663 Yes. 238 00:20:53,688 --> 00:20:57,567 Just as soon as I count the three, go as quickly as possible to the car. 239 00:20:57,592 --> 00:21:00,966 Wait a minute. Are you going to kill these wolfs? 240 00:21:02,453 --> 00:21:07,769 If I do not kill them now, then tonight, their dinner table, 241 00:21:08,438 --> 00:21:10,815 Their food is like that, Junior. 242 00:21:10,840 --> 00:21:16,166 I do not know them, but, if you can save these wolves without killing me, 243 00:21:16,166 --> 00:21:19,188 And then I will admit, you're the real Tiger! 244 00:21:20,924 --> 00:21:22,068 Agree? 245 00:21:29,816 --> 00:21:30,800 Run! 246 00:22:18,230 --> 00:22:20,801 Get out of here! beat it! 247 00:22:50,330 --> 00:22:53,986 Go! Go! Go! Go! 248 00:23:10,311 --> 00:23:15,285 Go away! Get going from here! Go! Go! 249 00:23:51,316 --> 00:23:53,086 Get out of here! 250 00:24:08,293 --> 00:24:10,373 Junior, get on the car! 251 00:24:35,093 --> 00:24:37,286 Hold on... Shash! 252 00:24:48,435 --> 00:24:49,464 Junior! 253 00:24:51,282 --> 00:24:52,424 One! 254 00:24:56,074 --> 00:24:57,486 Two! 255 00:25:25,803 --> 00:25:26,850 Hi, Sopiah! 256 00:25:26,875 --> 00:25:27,611 How are you? 257 00:25:27,611 --> 00:25:29,665 I'm asking you how are you? 258 00:25:29,665 --> 00:25:30,633 Stay fine. 259 00:25:30,985 --> 00:25:33,490 In the end, I was able to make ticket books for India. 260 00:25:33,882 --> 00:25:36,141 The next month, I'm going there. 261 00:25:41,027 --> 00:25:42,336 Very bad, please! 262 00:25:42,361 --> 00:25:47,393 Do you think I'd better take some medicine, a yellow fever... 263 00:25:47,393 --> 00:25:49,515 Malaria Fever...? 264 00:25:49,914 --> 00:25:52,713 What kind of virus does it spread out now? 265 00:25:53,896 --> 00:25:54,769 police! 266 00:25:54,769 --> 00:25:55,626 police? 267 00:25:56,563 --> 00:26:00,370 Call Sopia Police. Some of the men who steal guns are stealing jewelery. 268 00:26:00,568 --> 00:26:02,503 Take the money! Hurry up! 269 00:26:02,503 --> 00:26:04,558 Quickly, where's the money? 270 00:26:05,850 --> 00:26:07,627 Give the money here. 271 00:26:07,652 --> 00:26:08,889 Hurry! 272 00:26:32,068 --> 00:26:33,691 Hurry up! 273 00:27:04,140 --> 00:27:07,893 This is what I'm saying, empowerment. 274 00:27:08,766 --> 00:27:11,805 Darling finds a call to the police. 275 00:27:24,600 --> 00:27:28,845 It's good to stop building tunics, your Indian Radio Chanel can not be here. 276 00:27:31,823 --> 00:27:33,098 How? 277 00:27:35,725 --> 00:27:39,841 The problem is on one side. You're right, I'm wrong. 278 00:27:39,897 --> 00:27:40,928 When did I ever say that? 279 00:27:40,953 --> 00:27:42,276 That means accepting it, right? 280 00:27:42,554 --> 00:27:47,747 All I have to do is make Indian food to my husband from all of Austria. Because he only eats Indian food. 281 00:27:47,747 --> 00:27:50,533 Remember when we went out to eat for the last time? 282 00:27:51,973 --> 00:27:52,787 know... 283 00:27:53,417 --> 00:27:54,988 To eat well with you... 284 00:27:55,068 --> 00:27:57,179 Then leave the dishes cooked over the table. 285 00:27:57,179 --> 00:27:59,195 I will do it, I will be in a state of shock. 286 00:28:04,311 --> 00:28:05,313 Junior! 287 00:28:06,236 --> 00:28:08,633 Your mom is really screwing up! 288 00:28:12,499 --> 00:28:14,341 Dad, let's go for a walk. 289 00:28:14,341 --> 00:28:16,675 If dad still loves his mother, 290 00:28:16,675 --> 00:28:19,013 You should not have forgotten your eighth wedding anniversary. 291 00:28:22,410 --> 00:28:23,193 Oh! 292 00:28:24,989 --> 00:28:27,032 Then that's why your mother got hurt! 293 00:28:28,500 --> 00:28:31,537 - This nada always happens. - No. 294 00:28:32,125 --> 00:28:33,125 Here! 295 00:28:33,252 --> 00:28:34,117 What is this? 296 00:28:34,228 --> 00:28:36,461 Plan for the whole day. 297 00:28:36,461 --> 00:28:38,749 Everything I want is already written. 298 00:28:38,781 --> 00:28:42,382 Remember that day to be a special day. Right? 299 00:28:42,628 --> 00:28:45,064 Here... Here's your credit card. 300 00:28:45,159 --> 00:28:50,629 I have already used it six times. Therefore, it is necessary to raise the loan threshold. 301 00:28:59,500 --> 00:29:02,111 Hello, good luck, good day! 302 00:29:02,143 --> 00:29:05,422 This is the All India Radio Antimicrobial Enlargement Unit. 303 00:29:05,422 --> 00:29:08,909 Today we have a special request from a friend who is abroad, 304 00:29:08,934 --> 00:29:14,397 With a bit of resentment with her husband For his dear wife. 305 00:29:14,812 --> 00:29:18,846 If so, we appreciate this beautiful libation prize... 306 00:29:18,871 --> 00:29:20,350 Just for you! 307 00:29:25,330 --> 00:29:29,853 <font color = "# ff0080"> <i> <b> A wreckage in a rope... with a rope... </ b> </i> </ font> 308 00:29:29,878 --> 00:29:34,455 <font color = "# ff0080"> <i> <b> Tie me with you! </ b> </i> </ font> 309 00:29:34,480 --> 00:29:39,001 <strong> Friendship </ b> </i> </ font> 310 00:29:39,026 --> 00:29:43,526 <font color = "# ff0080"> <i> <b> Remote! </ b> </i> </ font> 311 00:29:43,634 --> 00:29:48,364 <font color = "# ff0080"> <i> <b> Your Majesty is all malicious! </ b> </i> </ font> 312 00:29:48,396 --> 00:29:52,496 <font color = "# ff0080"> <i> <b> I love and ask what I'm saying! </ b> </i> </ font> 313 00:29:52,521 --> 00:29:56,496 <font color = "# ff0080"> <i> <b> Heart Speeches! </ b> </i> </ font> 314 00:29:56,521 --> 00:30:00,197 <font color = "# ff0080"> <i> <b> Let's just talk to each other! </ b> </i> </ font> 315 00:30:00,222 --> 00:30:03,985 <font color = "# ff0080"> <i> <b> Looking at each other's eyes! </ b> </i> </ font> 316 00:30:03,985 --> 00:30:08,063 <font color = "# ff0080"> <i> <b> Heart Speeches! </ b> </i> </ font> 317 00:30:08,088 --> 00:30:11,622 <font color = "# ff0080"> <i> <b> We always talk! </ b> </i> </ font> 318 00:30:11,647 --> 00:30:16,139 <font color = "# ff0080"> <i> <b> Maintaining Our True Love </ b> </i> </ font> 319 00:30:17,055 --> 00:30:19,484 <font color = "# ff0080"> <i> <b> What makes me so painless... </ b> </i> </ font> 320 00:30:19,509 --> 00:30:26,901 <font color = "# ff0080"> <i> <b> What makes such a mischief... I'm in a state of disdain! </ B> </i> </ font> 321 00:30:26,926 --> 00:30:30,869 <font color = "# ff0080"> <i> <b> Heart Speeches! </ b> </i> </ font> 322 00:30:30,894 --> 00:30:34,531 <font color = "# ff0080"> <i> <b> Let's just talk to each other! </ b> </i> </ font> 323 00:30:34,556 --> 00:30:40,307 <font color = "# ff0080"> <i> <b> Looking at each other's eyes! </ b> </i> </ font> 324 00:31:08,145 --> 00:31:11,464 <font color = "# ff0080"> <i> <b> I'll hide it in a million cases! </ b> </i> </ font> 325 00:31:11,489 --> 00:31:17,691 <font color = "# ff0080"> <i> <b> I will beautify you in your eyes! You and I believe... Make it your day to be your closest! </ B> </i> </ font> 326 00:31:17,716 --> 00:31:21,197 <font color = "# ff0080"> <i> <b> In the name of my love... In love... </ b> </i> </ font> 327 00:31:21,197 --> 00:31:26,288 I can never stay away from you! </ font> 328 00:31:26,510 --> 00:31:29,684 <font color = "# ff0080"> <i> <b> I'll hide it in a million cases! </ b> </i> </ font> 329 00:31:29,709 --> 00:31:35,944 <font color = "# ff0080"> <i> <b> I will beautify you in your eyes! You and I believe... Make it your day to be your closest! </ B> </i> </ font> 330 00:31:35,969 --> 00:31:39,724 <font color = "# ff0080"> <i> <b> In the name of my love... In love... </ b> </i> </ font> 331 00:31:39,749 --> 00:31:43,916 I can never stay away from you! </ font> 332 00:31:43,916 --> 00:31:52,999 <font color = "# ff0080"> <i> <b> I live for you! </ b> </i> </ font> 333 00:31:53,024 --> 00:31:58,111 <font color = "# ff0080"> <i> <b> I live for you! You are living for me! </ B> </i> </ font> 334 00:31:58,476 --> 00:32:02,892 <font color = "# ff0080"> <i> <b> Say what kind of hatred this shows </ b> </i> </ font> 335 00:32:02,892 --> 00:32:06,809 <font color = "# ff0080"> <i> <b> Heart Speeches! </ b> </i> </ font> 336 00:32:06,834 --> 00:32:10,436 <font color = "# ff0080"> <i> <b> Let's just talk to each other! </ b> </i> </ font> 337 00:32:10,461 --> 00:32:14,274 <font color = "# ff0080"> <i> <b> Looking at each other's eyes! </ b> </i> </ font> 338 00:32:14,299 --> 00:32:18,219 <font color = "# ff0080"> <i> <b> Heart Speeches! </ b> </i> </ font> 339 00:32:18,821 --> 00:32:23,686 Night is dark... Dark... Dark... </ b> </i> </ font> </ font> 340 00:32:23,711 --> 00:32:28,158 <font color = "# ff0080"> <i> <b> I love you! </ b> </i> </ font> 341 00:32:28,183 --> 00:32:32,847 <font color = "# ff0080"> <i> <b> I am a colleague of mine... </ b> </i> </ font> 342 00:32:32,872 --> 00:32:37,427 <font color = "# ff0080"> <i> <b> Come to Shame on me! </ b> </i> </ font> 343 00:32:37,452 --> 00:32:41,967 <font color = "# ff0080"> <i> <b> I do not care about the rain breeze in the sky! </ b> </i> </ font> 344 00:32:41,992 --> 00:32:46,268 <font color = "# ff0080"> <i> <b> It does not appear perfectly holistic! </ b> </i> </ font> 345 00:32:46,293 --> 00:32:50,244 <font color = "# ff0080"> <i> <b> Heart Speeches! </ b> </i> </ font> 346 00:32:50,269 --> 00:32:53,967 <font color = "# ff0080"> <i> <b> Let's just talk to each other! </ b> </i> </ font> 347 00:32:53,992 --> 00:32:57,670 <font color = "# ff0080"> <i> <b> Looking at each other's eyes! </ b> </i> </ font> 348 00:32:57,695 --> 00:33:01,599 <font color = "# ff0080"> <i> <b> Heart Speeches! </ b> </i> </ font> 349 00:33:01,624 --> 00:33:05,248 <font color = "# ff0080"> <i> <b> We always talk! </ b> </i> </ font> 350 00:33:05,273 --> 00:33:10,423 <font color = "# ff0080"> <i> <b> Maintaining Our True Love </ b> </i> </ font> 351 00:33:10,717 --> 00:33:13,021 <font color = "# ff0080"> <i> <b> I know what I know... </ b> </i> </ font> 352 00:33:13,046 --> 00:33:16,344 <font color = "# ff0080"> <i> <b> Look at me looking... </ b> </i> </ font> 353 00:33:16,369 --> 00:33:20,607 <font color = "# ff0080"> <i> <b> Loading your name with my name! </ b> </i> </ font> 354 00:33:20,632 --> 00:33:24,597 <font color = "# ff0080"> <i> <b> Heart Speeches! </ b> </i> </ font> 355 00:33:24,622 --> 00:33:28,280 <font color = "# ff0080"> <i> <b> Let's just talk to each other! </ b> </i> </ font> 356 00:33:28,305 --> 00:33:33,719 <font color = "# ff0080"> <i> <b> Looking at each other's eyes! </ b> </i> </ font> 357 00:33:45,690 --> 00:33:48,412 Where did you sleep? 358 00:33:48,467 --> 00:33:50,996 Dad, your friends are here. 359 00:34:01,271 --> 00:34:02,673 Shaney sir? 360 00:34:03,807 --> 00:34:06,501 Junior, go to sleep. 361 00:34:11,487 --> 00:34:14,745 Tiger! Tiger! Tiger! 362 00:34:15,300 --> 00:34:18,785 How late? Are you okay 363 00:34:19,105 --> 00:34:20,287 What should I do? 364 00:34:20,668 --> 00:34:24,917 After you left me, I could not even breathe. 365 00:34:27,104 --> 00:34:29,315 My partner, Karen! 366 00:34:29,340 --> 00:34:31,417 - Hello, sir. - I know. 367 00:34:34,439 --> 00:34:37,324 - Zoya! - I know. 368 00:34:39,031 --> 00:34:40,060 Have dinner meals? 369 00:34:40,108 --> 00:34:44,029 If you make your hand black dhal, you will surely eat it then. 370 00:34:51,189 --> 00:34:52,186 Pamkaduyi 371 00:34:53,040 --> 00:34:55,820 As it used to be. Not even a bit changed. 372 00:34:55,820 --> 00:34:58,900 Until now, I did not have a tomato cut. 373 00:34:58,980 --> 00:35:01,532 You only came here and cooked. 374 00:35:01,532 --> 00:35:02,519 It's amazing! 375 00:35:02,545 --> 00:35:06,066 There's an old connection between us, Zoya. Maybe you will not understand. 376 00:35:06,098 --> 00:35:07,497 I understand, sir. 377 00:35:08,275 --> 00:35:12,717 If you came so far as to find your best agent, 378 00:35:12,742 --> 00:35:15,545 You do not have to tell me about what I say. 379 00:35:16,728 --> 00:35:19,905 I'll let you talk to him. If you need anything, call me. 380 00:35:20,416 --> 00:35:21,392 Thanks 381 00:35:21,781 --> 00:35:25,931 Sir, you have been hiding for so long... 382 00:35:26,350 --> 00:35:28,721 But it took me 24 hours to find you. 383 00:35:30,146 --> 00:35:32,490 First share this rice. 384 00:35:35,467 --> 00:35:37,501 Every year, every year... 385 00:35:37,903 --> 00:35:41,512 E-mail said, "To the whole world, it's better" 386 00:35:41,537 --> 00:35:43,863 In each country, 387 00:35:43,863 --> 00:35:47,439 Indian people live. 388 00:35:47,439 --> 00:35:49,212 In the email ID, 389 00:35:49,237 --> 00:35:52,957 The last two digits of the IP address can find us where we are. 390 00:35:52,982 --> 00:35:54,977 That is, that's what happened here. 391 00:35:55,034 --> 00:35:57,762 So, you did not find me... 392 00:35:57,787 --> 00:36:02,607 I'm the one who told you, where I am. 393 00:36:02,900 --> 00:36:05,480 The food is five. 394 00:36:06,351 --> 00:36:08,206 I have forgotten about it, but I have forgotten it, <font color = "# 0080ff"> <b> [Indian Raleigh Service] </ b> </ font> 395 00:36:10,115 --> 00:36:12,428 I never forgot it. 396 00:36:17,106 --> 00:36:18,814 It's hard to imagine. 397 00:36:19,952 --> 00:36:22,691 Sir, there's this office suite here. 398 00:36:23,360 --> 00:36:25,525 All our servers are hacked, sir. 399 00:36:25,565 --> 00:36:28,810 Tiger, we came here looking for you... 400 00:36:28,835 --> 00:36:33,064 Nurses in India have 25 Iraqi hostages hostage for hostages. 401 00:36:33,496 --> 00:36:36,176 You saved the CIA for seven days. 402 00:36:36,209 --> 00:36:40,032 A week later, the airwaves are attacked, the air is over. 403 00:36:41,762 --> 00:36:43,886 I've been searching for this well. 404 00:36:44,473 --> 00:36:48,646 This has details of the best people that can be found right now. 405 00:36:48,795 --> 00:36:51,459 Complete the mission details here. 406 00:36:51,497 --> 00:36:55,938 Get your supplies ready, Tiger. We have not wasted a lot of time. 407 00:36:57,553 --> 00:36:58,514 No, sir. 408 00:36:59,078 --> 00:37:00,487 I'm very sorry. 409 00:37:00,788 --> 00:37:03,304 Tiger in front of you, 410 00:37:03,995 --> 00:37:05,675 This Tiger is no longer a Tiger. 411 00:37:07,024 --> 00:37:13,220 At that time, it caused me to leave this job... Zoya! 412 00:37:13,830 --> 00:37:19,052 At the same time, I have one reason... Junior! 413 00:37:19,084 --> 00:37:22,052 He is my world and my life as well. 414 00:37:22,219 --> 00:37:23,870 And, it's my weakness. 415 00:37:23,949 --> 00:37:25,401 Sir, I am this great man... 416 00:37:25,480 --> 00:37:27,083 We need to get this operation done. 417 00:37:27,194 --> 00:37:28,869 We are wasting our time. 418 00:37:29,053 --> 00:37:32,933 And now we know where you are, who is with whom your family is who? 419 00:37:32,962 --> 00:37:36,070 Karen, the tiger is sleeping. 420 00:37:37,181 --> 00:37:41,873 Do not come from the tiger's tails, get angry. 421 00:37:45,218 --> 00:37:48,892 Tiger, this is an issue about the honor of the country. 422 00:37:51,552 --> 00:37:54,996 About this... You know that! 423 00:38:26,932 --> 00:38:28,435 What's wrong, Tiger? 424 00:38:35,234 --> 00:38:36,316 nothing. 425 00:38:37,363 --> 00:38:41,251 People say that you love the world most of all 426 00:38:42,347 --> 00:38:46,018 But, I know that you love your country more than me. 427 00:38:47,662 --> 00:38:50,511 And that's the most I expect of you. 428 00:38:54,273 --> 00:38:57,369 You are the best hero of this world. 429 00:38:59,936 --> 00:39:09,427 If he suddenly finds out that he works like his mother and father and agents, he has managed to escape from the country, and what can he do? 430 00:39:10,898 --> 00:39:12,834 If I had your place today, 431 00:39:13,763 --> 00:39:16,152 Then I'll rescue those nurses. 432 00:39:18,239 --> 00:39:19,286 And... 433 00:39:21,196 --> 00:39:22,806 Remember always... 434 00:39:24,806 --> 00:39:27,282 The junior and I are not your weakness. 435 00:39:28,646 --> 00:39:30,243 We are your strength! 436 00:39:35,983 --> 00:39:40,834 <font color = "# 80ff80"> <b> Any place in the Desert Desert... Abu Dhabi. </ B> </ font> 437 00:40:20,694 --> 00:40:21,456 Hello, sir! 438 00:40:23,323 --> 00:40:29,233 Sir, there's some money here. Your team will join the Iraqi or Turkish border. 439 00:40:29,273 --> 00:40:30,991 I'll send them their details. 440 00:40:31,016 --> 00:40:34,294 Operation is done by me! I'll make the choice myself. 441 00:40:34,319 --> 00:40:36,288 Sir, you do not want to get this one, do you? 442 00:40:36,372 --> 00:40:39,274 - Or you want to get the people? - No, sir. We do not have much time. That's why... 443 00:40:39,299 --> 00:40:42,298 Then stop it. Let me keep working. 444 00:40:43,299 --> 00:40:44,609 This is the team. 445 00:40:45,132 --> 00:40:48,085 Ashen Akbar! The best sniper of the Indian Army. 446 00:40:48,664 --> 00:40:54,638 If he did not go to the Indian armies, he would have won a lot of Olympic medals for India. 447 00:41:00,637 --> 00:41:03,511 Naveen Khana! Specialist on mines and explosives. 448 00:41:09,094 --> 00:41:14,213 In three minutes, in the Kashmir valley, four bombs were defused and saved lives. 449 00:41:18,771 --> 00:41:20,127 Suwaitha Rajuesh! 450 00:41:20,152 --> 00:41:21,454 Senior citizen. 451 00:41:23,128 --> 00:41:25,451 NASA is capable enough to work together. 452 00:41:25,737 --> 00:41:30,330 But the technology she thinks is far from NASA. 453 00:41:40,282 --> 00:41:41,976 Hail Lord of thee! 454 00:41:43,649 --> 00:41:46,080 It does not matter, sir. You've completed all your homework. 455 00:41:46,105 --> 00:41:49,341 Yes, my mother taught me this from childhood. 456 00:41:49,400 --> 00:41:52,436 But sir, how can we get this one? All this time. 457 00:41:55,820 --> 00:41:56,788 Naveen! 458 00:41:57,427 --> 00:41:58,467 Powered! 459 00:42:00,141 --> 00:42:01,331 Rakesh! 460 00:42:02,085 --> 00:42:05,736 Awesome! Super! Welcome! 461 00:42:06,337 --> 00:42:07,170 Tell me! 462 00:42:07,195 --> 00:42:08,829 Sir, this Tiger got his own team. 463 00:42:08,862 --> 00:42:10,613 The team itself chooses the operation. 464 00:42:10,638 --> 00:42:12,142 I expected that. 465 00:42:12,167 --> 00:42:14,280 Sir, if this happens, our mission will lose control. 466 00:42:14,305 --> 00:42:16,518 But, we have no choice. 467 00:42:16,547 --> 00:42:19,784 But, take care of it. 468 00:42:19,858 --> 00:42:20,859 Sir! 469 00:42:20,883 --> 00:42:25,674 She has been living with a Pakistani secret agent. 470 00:42:28,284 --> 00:42:30,917 Do not let him take him. 471 00:42:31,154 --> 00:42:32,393 Definitely, sir. 472 00:42:35,923 --> 00:42:40,992 Here is the small city of Al Nusra here you enter the border of Iraq. 473 00:42:43,202 --> 00:42:47,117 In the meantime, people have been illegally entering Iraq, 474 00:42:47,142 --> 00:42:49,136 All this is happening from this city. 475 00:42:51,312 --> 00:42:52,521 Similarly, the ISC, 476 00:42:52,545 --> 00:42:55,951 Filling all the oil in their refinery's oil with tanks, 477 00:42:55,976 --> 00:42:59,796 Iraq is sent to Imrek and Mosul. 478 00:43:01,061 --> 00:43:03,955 In here, you guys got to see us. Zulfiqar! 479 00:43:03,995 --> 00:43:06,733 He's been working with the Role for eight years. 480 00:43:06,758 --> 00:43:10,905 Zulfiquar, you will be put in a tank and set off to cross the Iraqi border. 481 00:43:27,830 --> 00:43:31,206 Typically, eight trucks are taken with oil tanks. 482 00:43:31,420 --> 00:43:35,719 The Zulfikar will mix the water in the eighth tank with water. 483 00:43:36,021 --> 00:43:40,219 Because the oil gets on top and the water is underneath. 484 00:43:46,658 --> 00:43:49,009 It goes three hours to the limit. 485 00:43:49,042 --> 00:43:54,285 On this journey on the way to Iraq, you will have to leave for the fuel tank. 486 00:44:10,215 --> 00:44:13,517 Everybody's good off the car. Down! Down! 487 00:44:14,050 --> 00:44:17,314 This area belongs to the ISC. 488 00:44:17,905 --> 00:44:21,797 But there is definitely need for testing at the border. 489 00:44:53,183 --> 00:44:54,472 Hurry, Hannah! 490 00:44:55,469 --> 00:44:56,842 What was the plan? 491 00:44:56,940 --> 00:44:59,346 We can not go to the hospital directly. 492 00:44:59,736 --> 00:45:03,827 So, we are the first illegal workers I will go to the CPC in the ISC. 493 00:45:03,852 --> 00:45:06,651 There we have an erupted control there. 494 00:45:06,676 --> 00:45:08,967 Everyone else will be in danger. 495 00:45:08,992 --> 00:45:12,191 Also, we need to pretend to be injured in that explosion. 496 00:45:12,216 --> 00:45:14,491 And ISC does not have anything else... 497 00:45:14,516 --> 00:45:19,188 They will send everyone to the hospital to treat the injuries. 498 00:45:19,213 --> 00:45:21,330 As soon as we enter the hospital, 499 00:45:21,355 --> 00:45:23,314 We have only two days... 500 00:45:23,373 --> 00:45:26,053 Save those little nurses. 501 00:45:27,391 --> 00:45:30,288 And, Abu Usman, the car... 502 00:45:30,598 --> 00:45:34,839 Just as you've arranged these things so easily, and if we can make it very easy for the lungs hospital, 503 00:45:35,045 --> 00:45:39,234 And then I'm going straight to Amarnath 504 00:45:39,282 --> 00:45:40,298 Rakesh 505 00:45:40,345 --> 00:45:43,742 You will be able to visit Amarnath from both these methods. 506 00:45:43,767 --> 00:45:45,977 This is Sir, Pawan's number. 507 00:45:46,074 --> 00:45:47,564 He's our rool agent. 508 00:45:47,940 --> 00:45:50,866 - Keep this. - Whatever he wants, he will arrange it. 509 00:45:50,891 --> 00:45:54,119 If you have to talk to him and talk to him, this code will have to be used. 510 00:45:54,156 --> 00:45:57,217 The code is, I dunno. 511 00:45:57,568 --> 00:46:01,351 He wants to answer that question and say, "Come on, catch me." 512 00:46:01,376 --> 00:46:03,351 In the meantime, how many people laugh? 513 00:46:03,376 --> 00:46:06,329 I know, sir. But, that's what I was told. The orders from the top. 514 00:46:06,354 --> 00:46:07,880 And, if we come to our cause, 515 00:46:07,905 --> 00:46:09,850 If you have a fortune, 516 00:46:09,876 --> 00:46:14,410 Security... If you can get past the protection that has been so tightly... 517 00:46:14,650 --> 00:46:16,500 After that, it's your mission. 518 00:46:16,530 --> 00:46:20,619 And, your work begins. Tell Shenoi sir too, 519 00:46:20,706 --> 00:46:23,166 "Three The duck " 520 00:46:23,228 --> 00:46:27,475 "Jah Raha Hi Tiger... on Mission Zasambra" <font color = "# 0080ff"> <b> [Going for a second Tiger mission] </ b> </ font> 521 00:47:20,449 --> 00:47:22,618 This is Amire al Bakty. 522 00:47:23,101 --> 00:47:25,378 Second boss, ISC. 523 00:47:26,013 --> 00:47:29,809 Everything in the oil trade is under his own. 524 00:47:37,784 --> 00:47:41,139 After Abu Usman, he was the second commanding officer. 525 00:47:41,203 --> 00:47:44,555 Every oil deal of the ISC He's doing it. 526 00:47:44,857 --> 00:47:48,033 We selected one of them. 527 00:47:48,080 --> 00:47:51,037 The people there call him Thoban. 528 00:47:51,098 --> 00:47:52,878 That means, the snake. 529 00:47:52,944 --> 00:47:55,648 Greetings to Bhakthi! 530 00:47:55,697 --> 00:47:59,260 Let's meet him once! Let's meet him once! 531 00:47:59,909 --> 00:48:02,562 - Let me meet you once. - Hey. Hey! shut up! Or shoot it. 532 00:48:02,587 --> 00:48:05,979 Ah... Here's how to keep this. This is Indian... Hollywood. 533 00:48:06,074 --> 00:48:09,016 - Let me see you once. - Go ahead. 534 00:48:09,827 --> 00:48:12,430 I've done so much, extend my gun! 535 00:48:12,457 --> 00:48:14,080 Are you going? Or not? 536 00:48:14,105 --> 00:48:16,319 All right, all right, all right! 537 00:48:17,118 --> 00:48:18,478 Right time, baby, son... 538 00:48:18,478 --> 00:48:21,629 Then you're worried about this... 539 00:48:21,629 --> 00:48:23,771 My name is Noteban, right? 540 00:48:23,796 --> 00:48:25,467 Its real name, Firdas. 541 00:48:25,467 --> 00:48:26,875 Indians. 542 00:48:26,875 --> 00:48:29,401 I've been in Iraq for 15 years. 543 00:48:29,774 --> 00:48:34,676 This is very well known for Saddam, American intelligence and the ISC. 544 00:48:34,676 --> 00:48:39,382 This is where he sends the most number of illegal workers to the oil refinery. 545 00:48:39,652 --> 00:48:43,244 And, a man of the nation who even sells his mother for the money. 546 00:48:43,573 --> 00:48:45,745 He only comes here for one reason... 547 00:48:45,770 --> 00:48:49,959 Why is the ISC's oil business in the future by any means? 548 00:48:51,879 --> 00:48:53,648 Where is it coming from? - From Bangladesh. 549 00:48:53,673 --> 00:48:57,744 - Not sure... - Why? - Just do the job or break the four faces. 550 00:48:57,744 --> 00:49:02,092 If you're sleeping at work, you touch it. 551 00:49:02,117 --> 00:49:03,077 Going. 552 00:49:03,871 --> 00:49:05,327 Listening to this. 553 00:49:05,792 --> 00:49:07,552 Just check the documentation. 554 00:49:07,577 --> 00:49:10,928 If this wretch dies here, we do not have that same funeral. 555 00:49:12,177 --> 00:49:13,757 Are you an Indian? 556 00:49:13,928 --> 00:49:15,008 Prize. 557 00:49:15,095 --> 00:49:16,613 Are you helpless? 558 00:49:17,861 --> 00:49:19,987 Then your head is closed, Mako? Sing that. 559 00:49:22,193 --> 00:49:23,890 You are right now. 560 00:49:25,534 --> 00:49:26,746 Worker? 561 00:49:26,746 --> 00:49:27,966 - No. - She? 562 00:49:27,991 --> 00:49:29,466 Junior engineer. 563 00:49:29,924 --> 00:49:32,093 I have a Diploma in IT. 564 00:49:35,471 --> 00:49:37,178 These are the workers. 565 00:49:37,225 --> 00:49:41,524 I can not see you're an engineer or the other workers. 566 00:49:41,625 --> 00:49:42,728 Keep in mind, well... 567 00:49:42,753 --> 00:49:45,024 I'm curious about the entire company. 568 00:49:45,091 --> 00:49:46,833 If you make any mistakes... 569 00:49:46,858 --> 00:49:50,404 You will not even know what happened to the four of them. 570 00:49:50,454 --> 00:49:52,837 Go. Go, go, go! 571 00:50:01,030 --> 00:50:02,972 Room No. 69 you. 572 00:50:03,035 --> 00:50:04,496 Get back to work everyday. 573 00:50:04,521 --> 00:50:06,146 Or the boss will not be a fake. 574 00:50:11,202 --> 00:50:13,231 I gave up my desire... 575 00:50:13,231 --> 00:50:14,623 The desire to sleep in a comfortable bed. 576 00:50:15,787 --> 00:50:19,722 I'll keep my bags out. Keep your hold down. 577 00:50:20,423 --> 00:50:22,826 I'll hold it over, you keep it downstairs. 578 00:50:22,851 --> 00:50:24,032 Fuck it, fly it. 579 00:50:24,319 --> 00:50:26,485 Say a reason why your bags are not at all low. 580 00:50:26,510 --> 00:50:28,475 Have you ever said that? 581 00:50:35,502 --> 00:50:40,164 Whatever the reason, my bags have to be above you. 582 00:50:44,076 --> 00:50:46,687 Okay, okay. Keep your bags in there then. 583 00:50:46,751 --> 00:50:47,535 thank you. 584 00:50:47,560 --> 00:50:49,321 But tell me what's in your bags. 585 00:50:49,346 --> 00:50:50,281 That's not to say. 586 00:50:50,306 --> 00:50:51,638 Show off. - No, no. 587 00:50:51,663 --> 00:50:52,488 Show me, buddy. 588 00:50:52,513 --> 00:50:53,679 Powered! 589 00:51:02,720 --> 00:51:04,006 Here it is, sir. 590 00:51:08,097 --> 00:51:09,453 Keep it good. 591 00:51:09,478 --> 00:51:11,248 Do not leave it in the bag. 592 00:51:11,349 --> 00:51:16,189 So it's good to have you writing in your hand, a sniper, an Indian army... 593 00:51:16,189 --> 00:51:17,580 That the Nurses came to rescue. 594 00:51:17,580 --> 00:51:20,851 Just like these ISCs are frightening their flag everywhere? 595 00:51:21,345 --> 00:51:24,218 After this mission is over, I'll raise this post just as you said. 596 00:51:24,273 --> 00:51:27,676 And then they'll know we're Indians, 597 00:51:27,701 --> 00:51:29,636 That no one is surrendered. 598 00:51:30,054 --> 00:51:31,268 that is all. 599 00:51:42,373 --> 00:51:43,794 Keep the bag over. 600 00:51:45,301 --> 00:51:47,304 - Officer U. - It's okay. 601 00:51:47,534 --> 00:51:50,637 Nice. But, Asan... 602 00:51:51,938 --> 00:51:52,549 Sir. 603 00:51:52,684 --> 00:51:57,049 The theory and the practical way of remembering are two very different. 604 00:51:58,499 --> 00:51:59,931 We are agents. 605 00:52:14,768 --> 00:52:17,274 How many days will you stay here? 606 00:52:17,758 --> 00:52:21,242 I think it will be like three or four days. 607 00:52:21,307 --> 00:52:22,859 Why did I save my life? 608 00:52:22,895 --> 00:52:24,224 It's my duty. 609 00:52:24,673 --> 00:52:29,289 The person is not what I'm doing or what I do. 610 00:52:29,337 --> 00:52:31,230 Listen, Mary, no one comes to save us. 611 00:52:31,252 --> 00:52:32,500 Sansam, believe me. 612 00:52:32,525 --> 00:52:34,051 We're going to kill everyone here. 613 00:52:34,076 --> 00:52:35,794 We've got this up. 614 00:52:35,819 --> 00:52:37,223 They'll talk to the ISC about this. 615 00:52:37,248 --> 00:52:38,970 Do you think they'll get what they say. 616 00:52:39,677 --> 00:52:42,174 They're crazy, Maria. They're crazy! 617 00:52:42,586 --> 00:52:44,065 Are you an Indian? 618 00:52:47,454 --> 00:52:49,365 You speak very well in Hindi. 619 00:52:49,390 --> 00:52:52,221 I've been in Delhi for years. 620 00:52:52,443 --> 00:52:55,024 Before I arrived, I had been there for eight years. 621 00:52:56,365 --> 00:52:57,814 Cānakyapurī. 622 00:52:58,349 --> 00:53:00,916 I went to school for eight years. 623 00:53:01,886 --> 00:53:04,772 India is a very beautiful country. 624 00:53:05,537 --> 00:53:08,036 When I was in Oxford College, 625 00:53:08,061 --> 00:53:11,011 My subject of thesis, "Ghaliab and Iqbal." 626 00:53:11,050 --> 00:53:15,146 Very surprised! Someone who studied Galeb and Iqbal, 627 00:53:15,548 --> 00:53:17,644 How did you get this weapon? 628 00:53:18,960 --> 00:53:20,298 I'm going. 629 00:53:20,323 --> 00:53:22,559 - Right now, I'm fine. - Is not your head good? 630 00:53:22,584 --> 00:53:24,040 If he is caught, he will kill himself there. 631 00:53:24,065 --> 00:53:26,671 But where it is, it's always going to die. 632 00:53:28,138 --> 00:53:30,285 I'll get out of here. 633 00:53:30,514 --> 00:53:32,194 Then I'll get help. 634 00:53:32,628 --> 00:53:35,399 - I'm leaving. - Do not go. Samam... Saham! 635 00:53:35,424 --> 00:53:39,906 Professor, New York School of Education. 636 00:53:39,992 --> 00:53:42,864 I did the same. 637 00:53:43,188 --> 00:53:48,162 After 9/11, when I got into a train, they took me for no apparent reason. 638 00:53:48,270 --> 00:53:50,533 Because, by my name. 639 00:54:29,715 --> 00:54:30,959 Three years. 640 00:54:31,699 --> 00:54:34,747 For three years, they imprisoned me and tortured me. 641 00:54:34,772 --> 00:54:38,648 I was stripped and married, tied with a dog tie. 642 00:54:38,673 --> 00:54:41,570 The US military commanded me to urinate. 643 00:54:53,297 --> 00:54:56,736 It does not kill a person's breath. 644 00:54:57,868 --> 00:55:03,064 One dies after its dignity. 645 00:55:07,224 --> 00:55:11,395 If that was not the case then, it would have not be like today. 646 00:55:25,497 --> 00:55:27,617 Zakharnyev's Boar's mouth. 647 00:55:37,588 --> 00:55:39,389 He tried to get away. 648 00:55:39,563 --> 00:55:40,714 Shoot it. 649 00:55:41,563 --> 00:55:42,396 Mocha? 650 00:55:42,421 --> 00:55:45,706 - Please do not do it. - it's OK. - Please, stop this. 651 00:55:45,731 --> 00:55:48,342 Please stop this. She's a nurse. Do not do this. 652 00:55:48,367 --> 00:55:49,781 - do not be afraid. - Please do not do this, please. 653 00:55:49,806 --> 00:55:51,427 do not be afraid. 654 00:55:51,951 --> 00:55:55,166 It's all about getting you all together. 655 00:56:25,553 --> 00:56:26,887 - Sir! - Hmm? 656 00:56:27,209 --> 00:56:29,072 May I have a month? - What is that? 657 00:56:29,373 --> 00:56:32,302 I went to India and came. Waiting on you to see a baby. 658 00:56:33,072 --> 00:56:35,729 You are here, have you ever seen a kid? 659 00:56:35,754 --> 00:56:37,465 Did you say one in the last year? - Yes. 660 00:56:37,490 --> 00:56:40,458 Buddha Ammo! You have a long, long-lasting flight. 661 00:56:40,483 --> 00:56:44,043 From here to work, then? Go! Go! 662 00:56:48,433 --> 00:56:50,988 Get down! Get down! That's it. Take my look and see my distance. 663 00:56:51,049 --> 00:56:52,343 - Right, Raychegg? - and. 664 00:56:52,343 --> 00:56:54,835 Keep working on your work. - All right. All right / Azaan 665 00:56:54,860 --> 00:56:56,165 - Ashen? - Yes, sir? 666 00:56:56,165 --> 00:57:00,184 This is the place to look for. - All right, sir. 667 00:57:06,243 --> 00:57:09,522 Naveen, you're the most important thing. 668 00:57:09,776 --> 00:57:12,387 This is a refinery for refining. 669 00:57:12,419 --> 00:57:16,972 That means exploding here like a minuscule nuclear explosion. 670 00:57:17,406 --> 00:57:19,517 Your relatives are not that right yet. 671 00:57:19,517 --> 00:57:21,675 And, Junior is still a little boy. 672 00:57:21,700 --> 00:57:23,930 So, be careful. 673 00:57:25,496 --> 00:57:28,482 This unbeliever is like a big plane. 674 00:57:45,270 --> 00:57:46,309 Hello. 675 00:57:46,436 --> 00:57:48,635 "Three years old" 676 00:57:50,016 --> 00:57:53,492 "Three years old" 677 00:57:54,618 --> 00:57:56,265 "A Gag Dos Thing" 678 00:57:56,447 --> 00:57:58,652 "Three years old" 679 00:57:58,677 --> 00:58:01,286 Have you taken this to cholesterol? Can I come to the shoreline? 680 00:58:02,362 --> 00:58:03,405 When did you come 681 00:58:03,430 --> 00:58:04,318 yesterday. 682 00:58:04,778 --> 00:58:07,791 There are some Indian friends here looking for Indian food. 683 00:58:07,913 --> 00:58:09,750 Tell me what, what should be? 684 00:58:09,775 --> 00:58:12,645 That's all... Kashmir red chili pepper... 685 00:58:12,836 --> 00:58:15,938 And ten more radians. 686 00:58:15,963 --> 00:58:17,872 Kashmir, I'll give you a kilo of red pepper... 687 00:58:18,031 --> 00:58:20,097 Are you trying to compensate for the whole of the city? 688 00:58:20,201 --> 00:58:21,620 We are the Indians. 689 00:58:21,645 --> 00:58:24,159 Good food. 690 00:58:24,262 --> 00:58:25,175 Okay. 691 00:58:25,285 --> 00:58:26,498 Anything else? 692 00:58:26,791 --> 00:58:29,281 693 00:58:29,712 --> 00:58:33,899 Security, Usman How Many Guards Are They? 694 00:58:34,005 --> 00:58:35,274 Let's just take a look at these. 695 00:58:35,274 --> 00:58:36,923 This one? If you've been too little. 696 00:58:36,948 --> 00:58:38,717 This can not be done all day. 697 00:58:40,748 --> 00:58:43,788 I'll try it. See you tomorrow. 698 00:58:43,813 --> 00:58:46,443 Wait for the Al-Shamshi meal. 699 00:58:46,443 --> 00:58:47,635 Okay. 700 00:58:59,598 --> 00:59:01,201 Number changed, right? 701 00:59:01,849 --> 00:59:04,876 No, not too bad. 702 00:59:04,955 --> 00:59:10,193 Remember what you're supposed to be up to, you do not have to wait for me, son. 703 00:59:15,307 --> 00:59:18,220 Garin, my friend! 704 00:59:18,245 --> 00:59:21,014 Tuesday morning meal. 705 00:59:21,102 --> 00:59:22,575 I'll meet you. 706 00:59:22,600 --> 00:59:25,227 Fan breakfast American breakfast. 707 00:59:34,091 --> 00:59:37,123 So, Mr. Sam Jacob? 708 00:59:37,903 --> 00:59:40,985 America was hoping to attack him with airspace, right? 709 00:59:44,221 --> 00:59:47,742 Oh, why do not you understand why, we have those on top of us. 710 00:59:47,767 --> 00:59:49,490 Take the name of God. 711 00:59:49,515 --> 00:59:54,097 - Because, God on earth, he only needs peace. - Do you think we do not know about your plan? 712 00:59:54,875 --> 00:59:55,921 Hassan! 713 00:59:58,206 --> 01:00:02,070 Your friend, James Fowd's got this. 714 01:00:05,360 --> 01:00:10,810 Now, this is what is being handed over to you. For three years, your whole family was killed in Syria. 715 01:00:10,835 --> 01:00:13,721 With your elder brother and sister. 716 01:00:14,533 --> 01:00:16,390 My dad says... 717 01:00:16,716 --> 01:00:18,891 After we die, we go around the tongue. 718 01:00:18,916 --> 01:00:20,438 Stop that nonsense, please. 719 01:00:20,463 --> 01:00:22,975 Please, do not do it, this is a serious crime. 720 01:00:23,182 --> 01:00:24,593 Please, do not do it, please. 721 01:00:38,258 --> 01:00:42,462 Hakeem, if you try to escape, you'll get over. 722 01:01:42,778 --> 01:01:44,778 "Tuck" 723 01:01:44,921 --> 01:01:46,834 "A Gag Dos Thing" 724 01:01:46,881 --> 01:01:48,974 Sit down at the seventh table. 725 01:02:04,872 --> 01:02:06,192 Hassan! 726 01:02:06,977 --> 01:02:08,444 "O" is not a letter. 727 01:02:08,555 --> 01:02:13,608 A letter. A letter! H A S S A N 728 01:02:13,910 --> 01:02:15,156 Hassan! 729 01:02:22,249 --> 01:02:25,264 Where's your mom and dad? 730 01:02:27,157 --> 01:02:29,316 I'm hangin '! 731 01:02:29,789 --> 01:02:31,535 Ugandan Rathore! 732 01:02:32,035 --> 01:02:36,731 My son, junior... It's your age too. 733 01:02:37,024 --> 01:02:38,480 Beautiful face. 734 01:02:38,815 --> 01:02:40,592 Beautiful eyes. 735 01:02:48,820 --> 01:02:50,140 What's wrong? 736 01:02:52,566 --> 01:02:54,050 What's going on here? 737 01:02:54,089 --> 01:02:55,657 These are local Iraqi people. 738 01:02:56,332 --> 01:02:58,561 It's on fire against the ISC. 739 01:02:58,586 --> 01:03:03,315 The ISC is trying to get the market back on. It's trying to stop it. 740 01:03:03,386 --> 01:03:05,621 This guy here is a hospital doctor. 741 01:03:07,020 --> 01:03:08,816 There's loads of cargo to build a mobile bomb. 742 01:03:08,841 --> 01:03:14,264 As far as I'm aware, the hospital has aboard Udin's security guards everywhere. 743 01:03:20,683 --> 01:03:22,629 Where Can the Clinic Get It? 744 01:03:22,654 --> 01:03:29,197 I also found out about it. It's in the city council building. It is now controlled by the ISC. 745 01:04:22,734 --> 01:04:23,948 Hasan disappeared. 746 01:04:23,973 --> 01:04:25,766 Find it. 747 01:04:44,617 --> 01:04:47,140 Bomb! Dangerous! 748 01:04:47,165 --> 01:04:48,586 do not be afraid! 749 01:04:49,321 --> 01:04:51,131 do not be afraid! 750 01:04:57,258 --> 01:04:58,773 What are you doing? 751 01:05:00,350 --> 01:05:01,344 Hi, Arione! 752 01:05:01,412 --> 01:05:03,328 Tiger, he's a suicide bomber! 753 01:05:03,353 --> 01:05:04,369 know! 754 01:05:04,394 --> 01:05:05,882 Is not there anything else to do? 755 01:05:06,141 --> 01:05:07,758 This is what we need to do, mate. 756 01:05:07,859 --> 01:05:10,116 Tiger, you killed us, killed us too. 757 01:05:11,687 --> 01:05:16,230 - This baby is my own age. - Bloody cloth. It's only 40 seconds, Tiger. 758 01:05:21,160 --> 01:05:23,640 Tiger, they're coming. Where? We do not have time. 759 01:05:23,640 --> 01:05:25,057 It will work slowly. 760 01:05:25,152 --> 01:05:29,494 You drop the dispute. I'll take care of them. 761 01:05:31,969 --> 01:05:34,939 Listen to what is said. Everyone get out of here. 762 01:05:45,472 --> 01:05:46,829 Found the boy. 763 01:06:22,884 --> 01:06:24,186 Take care of your child. 764 01:06:24,289 --> 01:06:25,345 Go! 765 01:10:18,085 --> 01:10:20,174 Pawan, get it to the Indian Embassy. 766 01:11:50,566 --> 01:11:52,649 - What are you doing here? - Let me tell you. 767 01:11:52,876 --> 01:11:56,044 - Who is this child? - Let me tell you. 768 01:11:56,876 --> 01:11:58,199 Hassan, come on. 769 01:13:15,492 --> 01:13:16,217 Now! 770 01:14:02,136 --> 01:14:03,227 That's my team. 771 01:14:03,227 --> 01:14:04,889 Your guys said? 772 01:14:05,205 --> 01:14:06,999 What the.... 773 01:14:08,126 --> 01:14:09,460 Hell! 774 01:14:09,697 --> 01:14:12,295 You gave some information from the roo. 775 01:14:12,295 --> 01:14:14,720 The Indian Nurses in the hospital are not the only ones. 776 01:14:14,745 --> 01:14:17,221 There are 15 Pakistani Nurses. 777 01:14:24,784 --> 01:14:26,752 Why did you come back to this job? 778 01:14:26,847 --> 01:14:27,918 What else to do? 779 01:14:27,943 --> 01:14:32,969 I'm not a secret agent. If you want to come here and work, why can not I be alone? 780 01:14:33,158 --> 01:14:37,123 Just fifteen minutes ago, one of our agents, Pawan, was killed. 781 01:14:37,739 --> 01:14:40,410 He's a 12-year-old boy named Hassan. 782 01:14:40,561 --> 01:14:43,219 He was trying to kill her. 783 01:14:43,244 --> 01:14:46,563 150 children have been killed in Pakistan due to terrorism. 784 01:14:47,429 --> 01:14:49,289 What's wrong with those kids? 785 01:14:50,893 --> 01:14:55,589 Because of the mistakes made by a handful of people, the whole world looks at our country with a strange impression. 786 01:14:56,057 --> 01:14:58,994 We also want peace in Pakistan. 787 01:15:00,168 --> 01:15:03,781 And then the kids may think that they can go back to school. 788 01:15:04,324 --> 01:15:05,628 Be good. 789 01:15:05,628 --> 01:15:07,737 Let's shine the name of our country. 790 01:15:08,491 --> 01:15:12,081 Our mission is not just to save the Nurses. 791 01:15:13,166 --> 01:15:16,698 With our mission, we must regain the respect of our countries. 792 01:15:17,690 --> 01:15:21,206 And, the whole world needs to know We stand for peace. 793 01:15:47,013 --> 01:15:48,200 Let this work together. 794 01:15:49,811 --> 01:15:51,367 together! 795 01:15:53,338 --> 01:15:54,221 What? 796 01:15:54,848 --> 01:15:57,848 You're us. ISI one, roo. 797 01:15:58,070 --> 01:15:59,360 For the first time! 798 01:15:59,385 --> 01:16:01,638 We work together for a mission. 799 01:16:01,663 --> 01:16:03,708 Got hit somewhere? 800 01:16:04,001 --> 01:16:05,843 Getting crazy? 801 01:16:08,515 --> 01:16:12,928 What's this, sir? We know we're both angry! 802 01:16:13,015 --> 01:16:15,310 How's it doing here with them, sir? 803 01:16:15,349 --> 01:16:19,673 See, I did not mean they would make us feel ashamed? 804 01:16:19,698 --> 01:16:22,368 What's the shame? How shy, uhh? 805 01:16:22,672 --> 01:16:24,846 Sir, these people have problems with Kashmir. 806 01:16:24,846 --> 01:16:26,600 Do we even know about your actions? 807 01:16:26,625 --> 01:16:32,536 - This is asking us to get out of our mouths. If our mouths strike, - So? 808 01:16:32,656 --> 01:16:34,748 Why do you twink your mouths? Does not our mouth come up? 809 01:16:34,748 --> 01:16:38,907 Wow! This is to say that it is a real rivalry. 810 01:16:41,423 --> 01:16:44,217 Rakezhie, think a little bit rational. 811 01:16:44,290 --> 01:16:46,375 If we're going to do this mission alone... 812 01:16:46,424 --> 01:16:48,192 It's just that we're all going to clash. 813 01:16:48,232 --> 01:16:50,255 If this happens together with this... 814 01:16:50,280 --> 01:16:57,021 We will have an opportunity to let our babies take care of them again. 815 01:16:57,703 --> 01:17:01,281 I know that there is a big problem between our two countries. 816 01:17:01,306 --> 01:17:02,906 There are many problems. 817 01:17:03,445 --> 01:17:05,691 These questions will last forever. 818 01:17:07,231 --> 01:17:09,589 But, this is a matter of humanity. 819 01:17:14,624 --> 01:17:15,961 All of you... 820 01:17:16,840 --> 01:17:18,480 Training agents... 821 01:17:18,480 --> 01:17:20,367 Also, the elderly... 822 01:17:20,367 --> 01:17:22,658 Talk to you... 823 01:17:23,206 --> 01:17:24,506 Before the work starts. 824 01:17:28,234 --> 01:17:32,454 - What are you doing to Hassan? - No one knows Captain Allrai's Secret House in Iraq. 825 01:17:33,335 --> 01:17:34,870 We can get her out there. 826 01:17:42,017 --> 01:17:43,167 Junior when? 827 01:17:43,484 --> 01:17:44,594 He was sent. 828 01:17:45,244 --> 01:17:46,212 where is? 829 01:17:46,562 --> 01:17:48,241 India? 830 01:17:48,816 --> 01:17:52,563 - I sent him with Sophie. - Just a little bit, this made it possible for me to go to India to find the right guy. 831 01:17:53,949 --> 01:17:55,965 I did not touch that. 832 01:17:57,441 --> 01:18:01,170 But, on the contrary, Tiger surgeon has a say in rationality. 833 01:18:02,417 --> 01:18:08,178 I was born in my girths as a result of partitioning. 834 01:18:09,269 --> 01:18:13,304 I think that at one time, our two countries are not perfect. 835 01:18:13,716 --> 01:18:19,089 If we put the two rumors together in one team, twice, not every World Cup is ours. 836 01:18:19,114 --> 01:18:20,695 That's right. 837 01:18:20,695 --> 01:18:22,647 My dad speaks as well. 838 01:18:22,913 --> 01:18:31,023 How confident they are, Latha Nona, Kishore Kumar, Mohamed Rafi, Adra Pavaweer, and more like Nusrat Fateh Ali Khan singing the same stage? 839 01:18:31,048 --> 01:18:32,769 That's something to think about. 840 01:18:32,794 --> 01:18:37,310 How much does the government spend on strengthening the forces of our two countries? 841 01:18:37,310 --> 01:18:42,745 Why is not it possible to develop this money, electricity, water systems and school systems in our countries? 842 01:18:42,880 --> 01:18:44,291 Also, the girls in Pakistan. 843 01:18:48,431 --> 01:18:50,097 How awesome those girls are! 844 01:18:50,122 --> 01:18:53,279 Yeah, that boy, too, is dating a girlfriend. <font color = "# 0080ff"> <b> [Sunny Day - Gaddaar (1995) movie] </ b> </ font> 845 01:18:53,279 --> 01:18:54,724 On the verge of Gaddir! 846 01:18:54,724 --> 01:18:56,452 - That girl was taken off! - So? 847 01:18:56,477 --> 01:18:57,285 So what? 848 01:18:57,310 --> 01:18:58,515 So what's wrong? 849 01:18:58,540 --> 01:19:02,741 You guys also tell us, those who make our tennis lottery are cricket Get involved with someone! 850 01:19:02,766 --> 01:19:03,806 So how much! 851 01:19:03,831 --> 01:19:07,091 What a good thing, but they do not know who will be born! 852 01:19:23,683 --> 01:19:24,763 Soya monk? 853 01:19:24,788 --> 01:19:25,787 Tiger sir? 854 01:19:37,241 --> 01:19:38,741 What's the matter now? 855 01:19:38,948 --> 01:19:41,614 RAW? ISI? 856 01:19:44,355 --> 01:19:46,379 Just do your work together, sir. 857 01:19:46,498 --> 01:19:48,363 Common enemies did not seem to be. 858 01:19:49,229 --> 01:19:55,647 That means, uncle, and nephew Work together! 859 01:22:47,234 --> 01:22:50,288 <font color = "# 00ff00"> <b> Four days before the air raid. </ b> </ font> 860 01:22:50,313 --> 01:22:55,087 According to Iraq's sources, the ISC has increased its power. 861 01:22:55,112 --> 01:22:56,727 And, Abu Usman is still... 862 01:22:56,752 --> 01:23:00,959 American Special Forces teams can attack at any moment. 863 01:23:01,316 --> 01:23:04,369 Last week, US troops attacked the area of Icretia. 864 01:23:04,394 --> 01:23:09,788 This is the protest for 40 nurses in the hospital. 865 01:23:09,813 --> 01:23:16,534 Even though it has already been paved for some time now, it is not clear that the Indian government has taken any action to free the daughters of these parents. 866 01:23:16,559 --> 01:23:20,574 Sir, Tiger is calling this operation ISI. - But why? 867 01:23:20,599 --> 01:23:23,604 Sir, Soya is here to save Pakistani Nurses. 868 01:23:24,588 --> 01:23:27,215 Sir, now it's a difficult situation for this mission. 869 01:23:28,665 --> 01:23:32,281 When I told you now, I did not know there were 15 Pakistani nurse there. 870 01:23:32,306 --> 01:23:36,773 Sir, I begged that this mission be swiftly completed. 871 01:23:36,798 --> 01:23:39,282 Let's make our girls alone. 872 01:23:39,307 --> 01:23:43,777 There are so many political issues among Shenoyi, our country and Pakistan. 873 01:23:43,802 --> 01:23:48,259 But do not put it in our country, humanity, politics. 874 01:23:48,307 --> 01:23:54,660 We're all together, let's settle in India and Pakistan nurses. In this case, I agree with Tiger. 875 01:23:54,685 --> 01:23:55,730 All right, sir. 876 01:24:14,517 --> 01:24:16,583 Let's go, let's go! Let's go! 877 01:24:59,534 --> 01:25:02,964 Let's do it all the time, Hanuman! 878 01:25:06,911 --> 01:25:09,800 The thing is right. It's OK, Rakesh! Come on, let's go! 879 01:25:35,184 --> 01:25:38,320 The five American acustic feelings. 880 01:25:38,811 --> 01:25:42,070 So, Garen, why did this suddenly remind me? 881 01:25:42,181 --> 01:25:49,233 You know, Abu Usman, the ISC, a few days ago, our two journalists had been abducted. 882 01:25:50,781 --> 01:25:54,965 Journalists said? CIA delegates! 883 01:25:56,211 --> 01:25:58,544 I want to find where they are holding. 884 01:26:00,921 --> 01:26:02,569 This is for you. 885 01:26:04,446 --> 01:26:06,779 There's nothing I can talk about. 886 01:26:09,380 --> 01:26:11,880 This is my country. My deal! 887 01:26:13,044 --> 01:26:14,264 Baktāvī 888 01:26:15,580 --> 01:26:18,210 Baktāvī! Is he doing this here? 889 01:26:18,711 --> 01:26:21,461 He came here to talk about a deal with us. 890 01:26:22,374 --> 01:26:24,557 - You're working with the terrorists... - No, no, no. 891 01:26:24,671 --> 01:26:27,372 - He just came for business. - And then? 892 01:26:28,336 --> 01:26:30,787 He has enough money for him. - So? 893 01:26:31,405 --> 01:26:34,729 Now that he is back as a terrorist. 894 01:26:34,754 --> 01:26:36,553 Then what are you doing now? 895 01:26:37,891 --> 01:26:40,423 What would I think of a terrorist? 896 01:26:59,122 --> 01:27:03,056 Bakti, Bakhti, Bakti, stop the car! 897 01:27:03,081 --> 01:27:06,915 Stop the car! Stop the car! Baktāvī! 898 01:27:14,103 --> 01:27:17,647 Put the drone cameras. Connect to target! 899 01:27:17,647 --> 01:27:19,077 Stop! Stop! 900 01:27:21,510 --> 01:27:26,092 - No, no, no, hold on! - Do not move, your hands up! 901 01:27:26,179 --> 01:27:29,945 Explosion! Kill to kill! America! Oil Oil is not a deal! 902 01:27:30,899 --> 01:27:33,748 - He's targeted, sir. - Get closer. 903 01:27:35,827 --> 01:27:37,698 Target locked. 904 01:27:37,698 --> 01:27:38,817 Shoot. 905 01:28:01,073 --> 01:28:02,142 thank you! 906 01:28:02,761 --> 01:28:04,166 Firdos! 907 01:28:45,652 --> 01:28:47,843 - What are the goods? - I have it. 908 01:28:50,140 --> 01:28:53,114 Rakezji, CCTV How long will it be to get back? 909 01:28:53,139 --> 01:28:54,098 About ten minutes. 910 01:28:54,123 --> 01:28:55,990 Sir, it takes just five minutes to get our work done. 911 01:28:56,040 --> 01:28:58,110 - So we have to come back in three minutes. - Sir. 912 01:28:58,135 --> 01:28:59,214 - Ashen? - Yes, sir. 913 01:28:59,246 --> 01:29:01,726 - Call me if anything happens. - Sure, sir. 914 01:29:01,726 --> 01:29:05,107 Let's go soon. It's time to show. Let's go, let's go! 915 01:29:22,370 --> 01:29:23,417 What's wrong? 916 01:29:23,442 --> 01:29:24,760 Sir, this is a lot of oil. 917 01:29:24,785 --> 01:29:26,625 This will be purged and the oil must be removed. 918 01:29:42,895 --> 01:29:44,585 No! No! No! 919 01:29:48,587 --> 01:29:50,229 Take the phone, sir. Take the phone, sir. 920 01:29:51,801 --> 01:29:52,746 Fuck you! 921 01:29:54,902 --> 01:29:57,240 Hey, what are you doing? 922 01:29:57,265 --> 01:29:58,955 You asked what you are doing? 923 01:30:01,053 --> 01:30:03,609 - Do not stop. - Hey, what are you talking about? 924 01:30:03,634 --> 01:30:05,069 Two minutes. 925 01:30:05,069 --> 01:30:07,119 Tell me, or shoot. 926 01:31:08,745 --> 01:31:10,118 Rakesh, you're taking a break... 927 01:31:10,168 --> 01:31:11,745 Racecourse, I'm watching you... 928 01:31:11,770 --> 01:31:15,056 Hi, man, planting bananas. 929 01:31:17,506 --> 01:31:19,718 - Ready? - Sir! 930 01:31:30,522 --> 01:31:32,443 There is a fire! 931 01:31:39,188 --> 01:31:43,439 - Save yourself! Save me! - Rajuesh, do not have to act that much. 932 01:31:55,540 --> 01:31:56,548 Hello! 933 01:31:59,038 --> 01:31:59,896 What did you say? 934 01:32:01,687 --> 01:32:03,925 Bullshit! 935 01:32:09,505 --> 01:32:12,028 My people are dead because of you. 936 01:32:18,173 --> 01:32:19,409 I'm the bait! 937 01:32:19,409 --> 01:32:22,451 And, all of you, bloody boss! 938 01:32:23,174 --> 01:32:25,689 She's sick dogs, what did you do? 939 01:32:25,714 --> 01:32:27,533 The dog is right now, not us. 940 01:32:27,585 --> 01:32:29,680 Drinking on cigarettes. How many times did you say! 941 01:32:29,705 --> 01:32:31,502 Gas pipes are made of wood. 942 01:32:31,564 --> 01:32:34,306 The pipeline exploded, we were hurt. 943 01:32:34,306 --> 01:32:36,320 But, Bela Manganese is saved! 944 01:32:36,415 --> 01:32:40,174 Now it's been shot down by a Marian! 945 01:32:40,210 --> 01:32:44,063 - Bakhti, Bakti! - Raise your hands! Raise your hands! Raise your hands! 946 01:32:44,088 --> 01:32:47,918 OK OK! Shoot them all. I say. Shoot it. 947 01:32:47,943 --> 01:32:50,041 But give me a minute. 948 01:32:50,041 --> 01:32:54,281 Speak alone... speak. We need to talk. 949 01:32:55,317 --> 01:32:57,055 Sir, I think our mission is over. 950 01:32:57,055 --> 01:32:59,095 This is a Frisbee, a big ass. 951 01:32:59,095 --> 01:33:02,695 A man who is very fascinating, not an asshole. 952 01:33:02,695 --> 01:33:05,350 Workers say money is so. 953 01:33:05,350 --> 01:33:10,354 Count very well. One dinar is ten thousand. Ten thousand darning dinar! 954 01:33:10,379 --> 01:33:11,610 But my men are dead. 955 01:33:11,635 --> 01:33:14,846 Accident! Accidents may be so commonplace. 956 01:33:14,871 --> 01:33:18,149 I've been here for 25 years. It's getting dirty. 957 01:33:18,149 --> 01:33:19,780 I will teach them a lesson. 958 01:33:19,805 --> 01:33:22,352 I'll cut her... 959 01:33:22,881 --> 01:33:25,301 If you kill these four... 960 01:33:25,355 --> 01:33:26,934 The others will not work. 961 01:33:26,971 --> 01:33:28,874 Nobody works. 962 01:33:28,874 --> 01:33:30,881 The workers are in the right group. 963 01:33:30,881 --> 01:33:34,521 I know, there is no workmanship, no refinement. 964 01:33:34,521 --> 01:33:35,424 Money is not received. 965 01:33:35,424 --> 01:33:37,287 No oil available... Loss! 966 01:33:41,088 --> 01:33:44,820 Think about it. Do not worry! 967 01:33:58,730 --> 01:34:00,609 Take him to the hospital and go back. 968 01:34:16,902 --> 01:34:20,536 Because of you, one day I'll have to shoot the mother! 969 01:34:21,817 --> 01:34:22,696 What do you think? 970 01:34:22,966 --> 01:34:24,647 You saved yourself from death. 971 01:34:25,978 --> 01:34:28,023 Bless you, let's go, 972 01:34:28,468 --> 01:34:30,460 I want to kill you. 973 01:34:31,253 --> 01:34:34,211 Before I talk about them, let's see who Bola is. 974 01:34:36,054 --> 01:34:38,900 I know all of them are Indian secret detectives. 975 01:34:39,503 --> 01:34:42,305 Just saying what to do here. 976 01:34:43,957 --> 01:34:46,084 Say it or kill it. 977 01:34:49,644 --> 01:34:51,014 Come on, Thoban! 978 01:34:51,039 --> 01:34:54,110 It was so close that we were scared of us. 979 01:34:54,110 --> 01:34:54,965 Scared? 980 01:34:54,965 --> 01:34:57,347 By this, let's get the hell out of his head. 981 01:34:57,347 --> 01:34:59,243 I'm scared? 982 01:34:59,243 --> 01:35:02,179 You'd better get caught up in the place where you were sitting. 983 01:35:02,204 --> 01:35:04,328 Our relatives are here. 984 01:35:12,988 --> 01:35:14,408 Do not shoot, man. 985 01:35:14,440 --> 01:35:16,455 - sister in law! - sister in law? 986 01:35:42,165 --> 01:35:44,006 Zoya, I've been in this car, too! 987 01:35:45,558 --> 01:35:47,697 This is very dead man! 988 01:35:47,722 --> 01:35:48,267 That's it. 989 01:35:48,292 --> 01:35:53,491 - Sorry, Sorry, Sorry, we are sorry, sorry. - Speak up! - Throw in! 990 01:35:55,526 --> 01:35:57,311 "Tuck!" 991 01:35:57,336 --> 01:35:59,039 "A Gag Dos Thing" 992 01:35:59,039 --> 01:36:00,561 How do you know this code? 993 01:36:00,632 --> 01:36:06,781 For the past 15 years, I am the Chief Agent of India's Ro. For my work Three times I won awards 994 01:36:06,806 --> 01:36:09,302 How long has it been to visit Mom? 995 01:36:09,302 --> 01:36:10,868 It was me who wanted to shoot you! 996 01:36:10,868 --> 01:36:12,700 Does not matter to me? 997 01:36:13,335 --> 01:36:14,498 And then, Pawan? 998 01:36:14,498 --> 01:36:15,843 He was my junior. 999 01:36:15,843 --> 01:36:19,074 If you were on our side, why did you want to shoot us? 1000 01:36:19,099 --> 01:36:20,627 Shaney Sir said... 1001 01:36:20,627 --> 01:36:24,754 Before the Philistine went before the Tiger and his gems were scared, 1002 01:36:24,754 --> 01:36:27,202 Their courage has increased, when no one can stop them. 1003 01:36:31,576 --> 01:36:32,888 Shenoy sir! 1004 01:36:37,792 --> 01:36:40,349 That means Shenoy sir, you got a double code. 1005 01:36:40,349 --> 01:36:44,170 Because, one operation, one code, only used once. 1006 01:36:44,261 --> 01:36:45,865 What's that code? 1007 01:36:47,492 --> 01:36:48,912 what? 1008 01:36:50,069 --> 01:36:50,950 Tell! 1009 01:36:52,194 --> 01:36:54,227 "Mom's trust!" 1010 01:36:54,227 --> 01:36:58,156 'No one can cook black dhal like the Tiger' 1011 01:37:04,192 --> 01:37:05,250 He is our one. 1012 01:37:09,126 --> 01:37:10,039 Mocha? 1013 01:37:10,656 --> 01:37:13,606 This is the ISI cage! 1014 01:37:13,639 --> 01:37:14,875 What's going on here? 1015 01:37:15,026 --> 01:37:17,603 Is it OK and ISI working together? - Hmm. 1016 01:37:19,775 --> 01:37:21,722 The Prime Minister knows about this? 1017 01:37:30,370 --> 01:37:33,800 Tiger, Captain Abrar, Javed both have cards on the ISC. 1018 01:37:33,901 --> 01:37:35,965 You can take them to the hospital because they have an ID. 1019 01:37:36,162 --> 01:37:38,488 Pawan told me that there are only fifty defenders. 1020 01:37:38,513 --> 01:37:41,021 We have only three days to save this nurse. 1021 01:37:41,330 --> 01:37:42,946 The most important thing is... 1022 01:37:44,013 --> 01:37:45,599 The hospital blue screen. 1023 01:37:45,972 --> 01:37:48,970 It's in the city council building. Zoya! 1024 01:37:49,391 --> 01:37:51,814 You bring it to me. 1025 01:37:52,777 --> 01:37:54,365 Now the operation begins. 1026 01:37:58,393 --> 01:37:59,909 Firdos! 1027 01:38:03,391 --> 01:38:04,907 Let's do this. 1028 01:38:09,879 --> 01:38:11,926 Be careful! 1029 01:38:46,919 --> 01:38:48,089 Tiger! 1030 01:38:48,930 --> 01:38:51,073 There are so many security guards! 1031 01:38:51,311 --> 01:38:52,623 Something's gone. 1032 01:38:52,623 --> 01:38:53,730 Stop them. 1033 01:39:01,326 --> 01:39:03,012 Who are you? - She? 1034 01:39:03,012 --> 01:39:05,653 - Where's the ID? - I am! I'm the ID! 1035 01:39:05,653 --> 01:39:07,356 From Bakhti's refinery center. 1036 01:39:07,356 --> 01:39:09,960 An accident! Danger... Fire! 1037 01:39:09,985 --> 01:39:11,857 Injured! The hospital! 1038 01:39:11,882 --> 01:39:13,730 All right! All right! All right! 1039 01:39:13,881 --> 01:39:15,318 This is the brother! 1040 01:39:15,539 --> 01:39:19,164 How'd this clinic provide such protection? 1041 01:39:26,324 --> 01:39:32,764 Before going to the mission, he did not take a little of his own knighthood. 1042 01:39:34,236 --> 01:39:36,627 Everyone has climbed Saturn. 1043 01:39:38,400 --> 01:39:42,806 Last night, the Americans attacked the Mosul with airway. 1044 01:39:44,145 --> 01:39:48,042 Abu Usman has made his camp at this hospital. 1045 01:39:49,389 --> 01:39:54,881 The whole hospital, the ISC's largest clinic, is the clinic. 1046 01:39:56,872 --> 01:39:58,991 Now take a look and see Nurseries. 1047 01:40:36,921 --> 01:40:38,490 Three hundred guards! 1048 01:40:38,490 --> 01:40:42,923 Yes, sir. Fridos said Abu Usman was now at his main camp in this hospital. 1049 01:40:42,948 --> 01:40:46,629 Sir, these Nurses are ready to plan something awesome. 1050 01:40:48,668 --> 01:40:52,263 Do you guys have any other extra plans? 1051 01:40:52,303 --> 01:40:53,496 war! 1052 01:40:54,033 --> 01:40:55,872 Sure, Shenno? 1053 01:40:56,328 --> 01:40:57,376 Yes, sir. 1054 01:40:57,401 --> 01:40:59,110 According to intelligence reports, 1055 01:40:59,135 --> 01:41:01,373 We should talk to Iran. 1056 01:41:01,460 --> 01:41:09,252 The helicopter, warships and air force of the Aarbi-Gulf region have been notified. 1057 01:41:09,642 --> 01:41:12,507 Karen, you need to go to Iraq. 1058 01:41:12,960 --> 01:41:16,928 Right now. I want someone there to believe. 1059 01:41:17,009 --> 01:41:17,573 Sir! 1060 01:41:17,598 --> 01:41:19,621 Finally, the Prime Minister ordered..., 1061 01:41:19,621 --> 01:41:28,938 With an army, India's state-of-the-art warship is being dispatched to the Arabian-Gulf zone. 1062 01:42:53,266 --> 01:42:55,422 Can you talk? 1063 01:43:02,737 --> 01:43:03,972 Do you know english 1064 01:43:08,912 --> 01:43:10,421 Urdu? 1065 01:43:11,636 --> 01:43:13,294 Persian? 1066 01:43:16,627 --> 01:43:18,202 What do you want? 1067 01:43:18,626 --> 01:43:22,681 I want to get into the city building. It's very important. 1068 01:43:22,706 --> 01:43:25,876 You do not know what's happening in that building. 1069 01:43:26,844 --> 01:43:30,221 My village is between the Afghan-Pakistani border. 1070 01:43:30,277 --> 01:43:32,972 I was in Medical College here. 1071 01:43:33,381 --> 01:43:36,571 They got me and some other girls. 1072 01:43:36,571 --> 01:43:41,095 We are not aware of the women who were blocking the faces here. 1073 01:43:41,787 --> 01:43:45,059 We were hired at the city hall. 1074 01:43:45,059 --> 01:43:48,090 We were the ones who cleaned that building. 1075 01:43:48,558 --> 01:43:50,963 But then Baggati and his men came. 1076 01:43:51,272 --> 01:43:52,875 Blame us to blame us. 1077 01:43:54,436 --> 01:43:56,266 With us rape. 1078 01:43:57,667 --> 01:44:01,466 If someone tries to escape, he will be killed. 1079 01:44:02,249 --> 01:44:04,908 We're always bringing us here. 1080 01:44:06,436 --> 01:44:09,783 We'll clean them up every day. 1081 01:44:11,500 --> 01:44:14,767 And after taking the earth after we were scourged... 1082 01:45:04,640 --> 01:45:05,882 How did this happen? 1083 01:45:06,048 --> 01:45:08,142 Oil refinery in fire 1084 01:45:08,286 --> 01:45:09,732 We all caught fire. 1085 01:45:09,785 --> 01:45:11,812 Piccunāda? Or burned? 1086 01:45:12,716 --> 01:45:15,533 The remaining signs that the body burned is still dead. 1087 01:45:15,604 --> 01:45:17,081 We are agents. 1088 01:45:17,172 --> 01:45:19,220 We're here to save you. 1089 01:45:19,251 --> 01:45:21,411 This is my team. 1090 01:45:24,129 --> 01:45:25,976 We have two more days. 1091 01:45:26,047 --> 01:45:29,236 After two days, the Americans are being fired from the air here. 1092 01:45:29,261 --> 01:45:31,071 We're all going to die here. 1093 01:45:31,143 --> 01:45:35,198 According to intelligence, there are your nurses, do not you? - Now, there's 39. 1094 01:45:35,884 --> 01:45:38,819 Two days ago, a Pakistani nurse was killed. 1095 01:45:39,335 --> 01:45:42,744 It's impossible to escape from here. 1096 01:45:43,311 --> 01:45:45,006 They're like beasts! 1097 01:45:45,101 --> 01:45:47,093 And then that Abu Uthman... 1098 01:45:57,459 --> 01:45:58,896 Do not die! 1099 01:46:00,993 --> 01:46:02,706 Here it is! 1100 01:46:17,259 --> 01:46:19,757 Will I transfer Bandage, will I? 1101 01:46:22,869 --> 01:46:24,839 Indians? 1102 01:46:25,120 --> 01:46:26,366 Yes. 1103 01:46:27,849 --> 01:46:30,784 Today you are very happy, Miss Fullra? 1104 01:46:32,435 --> 01:46:36,232 When I was abroad, and when I met people... 1105 01:46:36,270 --> 01:46:37,928 How good it is! 1106 01:46:39,133 --> 01:46:41,696 - What did you say your name? - Manish! 1107 01:46:41,729 --> 01:46:42,733 Chandra! 1108 01:46:42,795 --> 01:46:44,240 Manish! 1109 01:46:44,819 --> 01:46:47,468 You have a pretty face, Manish. 1110 01:46:47,894 --> 01:46:49,318 thank you. 1111 01:46:49,397 --> 01:46:50,876 Especially your eyes. 1112 01:46:52,092 --> 01:46:53,352 Very sharp. 1113 01:46:54,510 --> 01:46:57,827 It's like a Tiger. - It's a wonderful surprise. 1114 01:46:57,894 --> 01:46:59,766 My dad speaks as well. 1115 01:47:00,441 --> 01:47:03,554 So, is there anyone in addition to those four people? 1116 01:47:04,651 --> 01:47:07,063 No, we are only. 1117 01:47:07,159 --> 01:47:11,694 1118 01:47:12,856 --> 01:47:15,664 Where, you have not done anything from your government... 1119 01:47:15,934 --> 01:47:19,967 The Indian nurses, who have been sent to Iraq, do not know yet. 1120 01:47:23,307 --> 01:47:24,569 Going ready. 1121 01:47:25,050 --> 01:47:26,036 Spirit. 1122 01:47:26,417 --> 01:47:29,144 How long will their wounds get better for days? 1123 01:47:29,494 --> 01:47:31,222 At least a couple of days. 1124 01:47:31,798 --> 01:47:34,864 That means, two days of you, our guests. - thank you. 1125 01:47:39,614 --> 01:47:43,024 <font color = "# 00ff00"> <b> Two days before the air raid... </ b> </ font> 1126 01:47:53,057 --> 01:47:57,027 <font color = "# ff0080"> <i> <b> The world is on you! (God)! </ b> </i> </ font> 1127 01:47:58,443 --> 01:48:02,861 <font color = "# ff0080"> <i> <b> The world is now busted with weapons! </ b> </i> </ font> 1128 01:48:03,704 --> 01:48:06,559 <font color = "# ff0080"> <i> <b> Something is forgotten about what is worth... </ b> </i> </ font> 1129 01:48:06,584 --> 01:48:10,385 <font color = "# ff0080"> <i> <b> The whole world lives on profit! </ b> </i> </ font> 1130 01:48:13,698 --> 01:48:21,886 <font color = "# ff0080"> <i> <b> There are many forgotten passwords, rules, and pure books! </ b></i> </ font> 1131 01:48:22,154 --> 01:48:27,248 <font color = "# ff0080"> <i> <b> All the flowers have fallen to the earth! </ b> </i> </ font> 1132 01:48:41,011 --> 01:48:45,380 <font color = "# ff0080"> <i> <b> The world is on you! (God)! </ b> </i> </ font> 1133 01:48:46,464 --> 01:48:50,642 <font color = "# ff0080"> <i> <b> The world is now busted with weapons! </ b> </i> </ font> 1134 01:48:51,671 --> 01:48:54,531 <font color = "# ff0080"> <i> <b> Something is forgotten about what is worth... </ b> </i> </ font> 1135 01:48:54,563 --> 01:48:58,602 <font color = "# ff0080"> <i> <b> The whole world lives on profit! </ b> </i> </ font> 1136 01:49:07,092 --> 01:49:14,935 <font color = "# ff0080"> <i> <b> There are many forgotten passwords, rules, and pure books! </ b></i> </ font> 1137 01:49:15,379 --> 01:49:21,158 <font color = "# ff0080"> <i> <b> All the flowers have fallen to the earth! </ b> </i> </ font> 1138 01:49:24,021 --> 01:49:26,837 <font color = "# ff0080"> <i> <b> I'm not worth one! </ b> </i> </ font> 1139 01:49:26,862 --> 01:49:29,575 <font color = "# ff0080"> <i> <b> I have no value! </ b> </i> </ font> 1140 01:49:29,600 --> 01:49:34,179 </ b></i> </ font> </ font> </ p> <p style = "text- 1141 01:49:38,314 --> 01:49:39,838 <font color = "# ff0080"> <i> <b> Shine your clothes! </ b> </i> </ font> 1142 01:49:45,468 --> 01:49:50,083 <font color = "# ff0080"> <i> <b> What light is this remote? </ b> </i> </ font> 1143 01:49:50,108 --> 01:49:57,712 <font color = "# ff0080"> <i> <b> But I was truly devoted to God! </ b> </i> </ font> 1144 01:50:20,383 --> 01:50:27,761 <font color = "# ff0080"> <i> <b> No freedom in the world! </ b> </i> </ font> 1145 01:50:28,528 --> 01:50:38,597 <font color = "# ff0080"> <i> <b> Nobody understood this fact! </ b> </i> </ font> 1146 01:50:39,018 --> 01:50:46,874 <font color = "# ff0080"> <i> <b> Traders who provide free advice to others... </ b> </i> </ font> 1147 01:50:46,899 --> 01:50:53,444 <font color = "# ff0080"> <i> <b> Still inhabited here! </ b> </i> </ font> 1148 01:50:54,715 --> 01:50:57,453 <font color = "# ff0080"> <i> <b> Feelings are life! </ b> </i> </ font> 1149 01:50:57,478 --> 01:51:00,168 <font color = "# ff0080"> <i> <b> I do not have any help at the present time! </ b> </i> </ font> 1150 01:51:00,193 --> 01:51:09,392 <font color = "# ff0080"> <i> <b> I will not believe defeat as long as it is excited! </ b> </i> </ font> 1151 01:51:40,547 --> 01:51:41,991 God help me! 1152 01:51:46,657 --> 01:52:03,569 <font color = "# ff0080"> <i> <b> What light is this remote? </ b> </i> </ font> 1153 01:52:03,594 --> 01:52:13,092 <font color = "# ff0080"> <i> <b> But I was truly devoted to God! </ b> </i> </ font> 1154 01:52:16,446 --> 01:52:17,834 Find this out. 1155 01:52:42,420 --> 01:52:46,205 Great Tiger! Oh, you're fighting to fight... 1156 01:52:46,257 --> 01:52:50,245 You are laughing here. CCTV cameras even hit him. 1157 01:52:50,293 --> 01:52:51,786 How? - What did you say? 1158 01:52:51,932 --> 01:52:55,652 - How about that video? - What game are you doing, Tiger? 1159 01:52:55,713 --> 01:52:58,155 Take Soya to American friends. 1160 01:52:58,225 --> 01:52:59,090 Tell them... 1161 01:52:59,134 --> 01:53:04,300 It's time for the twentieth to blow up the ISC Check Post. 1162 01:53:10,205 --> 01:53:14,101 If you get someone's food, you usually give them a drink, medication or injections? 1163 01:53:14,126 --> 01:53:16,419 If the shere grows, it will be injected. 1164 01:53:16,489 --> 01:53:19,419 - Is there injection here? - Right now, there's no injection, sir. But... 1165 01:53:19,505 --> 01:53:22,430 There is anesthesia before vaccine surgery. 1166 01:53:22,455 --> 01:53:24,478 That'll keep them out of mind for two or three hours. 1167 01:53:24,503 --> 01:53:28,516 - How many injectings are here? - It's the only way to say it, sir. But, there will be enough. 1168 01:53:30,298 --> 01:53:31,146 Nice. 1169 01:53:31,398 --> 01:53:32,748 Now what's the plan? 1170 01:53:33,271 --> 01:53:35,197 Certainly somebody does something. 1171 01:53:35,983 --> 01:53:38,459 Take Bakti's body to the hospital. 1172 01:53:39,022 --> 01:53:41,446 Find all the security guards. 1173 01:53:43,935 --> 01:53:45,502 It's time now. 1174 01:53:48,780 --> 01:53:50,931 Get ready for war! 1175 01:54:24,208 --> 01:54:27,120 India and Pakistan are one mom's children. 1176 01:54:27,145 --> 01:54:28,748 It's a motherland! 1177 01:54:29,533 --> 01:54:31,970 Did you tell me, and you can not. 1178 01:55:19,313 --> 01:55:21,961 Brothers, my troops! 1179 01:55:22,969 --> 01:55:26,422 Bakhti and his men... 1180 01:55:26,784 --> 01:55:29,496 They sacrificed their lives for us. 1181 01:55:29,521 --> 01:55:36,138 They do not need to be in the death of theirs. We have to take revenge on all these things. 1182 01:56:08,767 --> 01:56:10,574 They have defeated our families. 1183 01:56:10,574 --> 01:56:14,132 Our fathers, mothers, brothers and sisters. 1184 01:56:14,175 --> 01:56:15,990 1185 01:56:16,103 --> 01:56:19,569 Sir, I counted now we have 251 inquiries. 1186 01:56:19,626 --> 01:56:22,260 Let's do all these labels. 1187 01:56:22,285 --> 01:56:23,634 Nawith, help them out. 1188 01:56:34,367 --> 01:56:37,431 You have to decide who gets prey. 1189 01:56:37,518 --> 01:56:39,629 We, or you. 1190 01:56:40,216 --> 01:56:45,126 Each bottle is to be labeled as a food poisoning drug. 1191 01:56:51,355 --> 01:56:52,474 Is there a lither? 1192 01:56:55,219 --> 01:56:56,021 thank you. 1193 01:57:12,772 --> 01:57:14,939 Our victory! 1194 01:57:17,893 --> 01:57:20,224 Our victory! 1195 01:57:23,373 --> 01:57:25,450 Our victory! 1196 01:57:25,490 --> 01:57:28,355 Our victory! 1197 01:57:34,765 --> 01:57:35,654 Rākēṣjī! 1198 01:57:36,858 --> 01:57:38,708 You laid that vacuum cleaner, right? 1199 01:57:38,741 --> 01:57:41,246 They are still with us! 1200 01:57:41,857 --> 01:57:44,530 The medicine that was given to me was put in the food. 1201 01:57:44,751 --> 01:57:47,815 Just take a minute to see how each one gets stomachaches. 1202 01:57:50,866 --> 01:57:52,136 Powered! 1203 01:57:53,446 --> 01:57:54,676 What are you looking at? 1204 01:57:54,732 --> 01:57:58,581 After I saved Nurses tomorrow, I checked our flag. 1205 01:57:58,629 --> 01:58:01,632 What, did you bring your flag? 1206 01:58:01,766 --> 01:58:03,605 Who else is? 1207 01:58:12,507 --> 01:58:16,822 There are no two speeches, this is a problem beyond the issue of the border. 1208 01:58:28,264 --> 01:58:31,112 There you are. It started work. 1209 01:58:31,137 --> 01:58:35,832 <font color = "# 00ff00"> <b> Date of the air raid... </ b> </ font> 1210 01:58:43,799 --> 01:58:46,465 - How sick do you currently have? - 1211 01:58:52,925 --> 01:58:54,487 What's wrong with them? 1212 01:58:54,512 --> 01:58:56,739 It is definitely a food poisoning. 1213 01:58:56,764 --> 01:59:01,158 Glucose, but do not touch it. There's to be an injection. 1214 01:59:01,404 --> 01:59:04,271 Give a little higher dose, then it will work. 1215 01:59:16,647 --> 01:59:17,877 Stop. 1216 01:59:22,951 --> 01:59:25,298 Bring the four Indians here. 1217 01:59:37,669 --> 01:59:38,743 Not by that. 1218 01:59:42,680 --> 01:59:44,029 This! 1219 01:59:56,579 --> 01:59:57,901 Not for him. 1220 02:00:03,737 --> 02:00:05,063 Steal him. 1221 02:00:57,515 --> 02:00:59,923 Give everyone an injection to get injections. 1222 02:01:57,944 --> 02:01:59,638 Who gave poison to poisonous? 1223 02:02:00,396 --> 02:02:02,611 Answers: Who gave poison to poison? 1224 02:02:10,242 --> 02:02:13,584 Northern Check Post! Northern Check Post! Attacking the North Check Post! 1225 02:02:13,609 --> 02:02:14,130 What did you say? 1226 02:02:14,155 --> 02:02:18,406 Attacking the North Check Post... Again, the Northern Chek post attack. 1227 02:02:18,917 --> 02:02:21,172 Our North Chek post attacked. 1228 02:02:52,055 --> 02:02:53,722 Sir, everyone gave anesthetic vaccinations. 1229 02:02:53,858 --> 02:02:56,233 At least for three hours, I can not get up again. 1230 02:02:57,809 --> 02:02:59,753 That means, she does not get up. 1231 02:03:00,553 --> 02:03:07,236 As part of the plan, the Guardians lost consciousness, and another part with Abu Usman. Now there is no trouble. 1232 02:03:08,731 --> 02:03:10,419 Let's go from here. 1233 02:03:12,287 --> 02:03:16,975 - The checkpoint is unarmed. The checkpoint is unarmed. - All right, now, our work's over. Come back. 1234 02:03:17,004 --> 02:03:19,017 Okay. Guys, let's get out of here. 1235 02:03:23,308 --> 02:03:26,649 Let's get outta here. Come on, let's go, Yummy! 1236 02:03:26,759 --> 02:03:28,626 - Let's go! - There you go. 1237 02:03:28,658 --> 02:03:30,355 Sorry, this was an order. 1238 02:03:37,692 --> 02:03:41,729 Okay, Amir, the shooting at the check post is pretty good. 1239 02:03:44,780 --> 02:03:46,795 This is a trap! 1240 02:04:42,338 --> 02:04:44,264 May God bless you! 1241 02:06:48,134 --> 02:06:50,107 She's a pretty half-witted woman. 1242 02:06:50,801 --> 02:06:54,482 My bethток had to betray this much. 1243 02:06:55,227 --> 02:06:58,323 And, this is what happened to Bacty. 1244 02:06:58,490 --> 02:07:01,610 Let's see how to do it again... - Usman! 1245 02:07:02,047 --> 02:07:04,955 One more time, if you tie it to him, so... 1246 02:07:04,980 --> 02:07:07,705 I'll bury you here alive. 1247 02:07:10,698 --> 02:07:12,131 Tiger! 1248 02:07:12,832 --> 02:07:15,101 It's like work. 1249 02:07:16,218 --> 02:07:20,172 You did what the government of the two countries failed to do, you did not. 1250 02:07:20,661 --> 02:07:24,993 India and Pakistan worked together for one operation. 1251 02:07:25,998 --> 02:07:28,789 You must be a very honored man, Tiger! 1252 02:07:28,821 --> 02:07:30,396 And then what are you? 1253 02:07:30,421 --> 02:07:31,325 Man? 1254 02:07:32,372 --> 02:07:35,084 Religion is being sold, people are fooling around a bit. 1255 02:07:35,917 --> 02:07:39,235 What did you think of, I've linked religion? 1256 02:07:40,155 --> 02:07:43,492 All the details you've got from the media, right? 1257 02:07:46,057 --> 02:07:50,187 Where is this soap, bombs, weapons, money? 1258 02:07:50,257 --> 02:07:51,714 Who gave them us? 1259 02:07:53,307 --> 02:07:55,546 This war is a business. 1260 02:07:55,871 --> 02:07:58,331 This is the whole world. 1261 02:07:58,445 --> 02:08:00,916 We're just getting worse. 1262 02:08:01,170 --> 02:08:04,409 But the benefits come in the whole world. 1263 02:08:04,893 --> 02:08:09,283 And, it's necessary to control this business. 1264 02:08:09,308 --> 02:08:13,564 Because, if only power is in power, people can control themselves, Tiger! 1265 02:08:14,933 --> 02:08:20,255 Today this is how your family met again like this, 1266 02:08:20,304 --> 02:08:23,729 Somebody came up... 1267 02:08:24,029 --> 02:08:28,242 You do not think anyone is saving you, do you? 1268 02:08:29,642 --> 02:08:33,424 With this fear, it belongs to us today in this world. 1269 02:08:33,537 --> 02:08:35,965 This is our strength, Tiger! 1270 02:08:35,990 --> 02:08:40,437 It was as if you had a Hassan scalping bomb and put it on the road? 1271 02:08:40,462 --> 02:08:44,906 You are a victim of innocent lives for your own good. 1272 02:08:44,906 --> 02:08:47,466 Is it your real investment in your business? 1273 02:08:48,223 --> 02:08:56,410 From the beginning of this world there were religions. But today, the only one that the world wants is humanity. It's religion. 1274 02:08:56,441 --> 02:08:58,072 I know, Tiger! 1275 02:08:58,175 --> 02:09:01,310 That kind of thinking is right for a story book. 1276 02:09:01,778 --> 02:09:05,096 All this time we talked about things that happened to your plan. 1277 02:09:05,429 --> 02:09:07,421 Now you can ask my plan. 1278 02:09:08,039 --> 02:09:12,293 Soon, the Americans will blow this hospital out of the air. 1279 02:09:12,467 --> 02:09:17,760 You and your friends, and all these nurses will die. 1280 02:09:17,815 --> 02:09:20,549 They thought, they even killed Ab'u Uman. 1281 02:09:20,842 --> 02:09:24,320 For a few days, this will be celebrated all over the world. 1282 02:09:24,733 --> 02:09:28,644 An essential human being dies. 1283 02:09:29,910 --> 02:09:30,584 So... 1284 02:09:30,956 --> 02:09:32,584 And then... 1285 02:09:32,956 --> 02:09:35,171 Release a video. 1286 02:09:35,215 --> 02:09:39,790 How to kill thirty foreigners. 1287 02:09:40,124 --> 02:09:43,387 That's my retribution, Tiger! 1288 02:09:54,786 --> 02:09:56,052 It looks good! 1289 02:09:59,977 --> 02:10:03,529 As soon as this gas went into your lovely body, 1290 02:10:04,458 --> 02:10:13,588 For so many years, every single one of his memories will lose all the same memories. 1291 02:10:16,251 --> 02:10:17,867 Get this out. 1292 02:10:27,285 --> 02:10:32,337 Tiger, if it's possible, take me out. 1293 02:10:36,236 --> 02:10:44,668 Usman, if you can, try to stop me. 1294 02:10:52,915 --> 02:10:55,131 - Adam? - Half an hour. 1295 02:10:55,804 --> 02:10:57,780 I need more time, Adam. 1296 02:10:57,813 --> 02:11:01,114 You only get half an hour, Shenoy. Excuse me, this is an order above. 1297 02:11:01,308 --> 02:11:02,742 Then we will attack. 1298 02:11:20,617 --> 02:11:21,760 The work is terrible. 1299 02:11:21,847 --> 02:11:23,648 Tiger is locked up. 1300 02:11:25,624 --> 02:11:26,624 Yes, sir? 1301 02:11:26,649 --> 02:11:29,214 We have only half an hour. 1302 02:11:29,262 --> 02:11:31,591 Half an hour? - Yes. 1303 02:11:32,464 --> 02:11:33,972 That's all. 1304 02:11:34,951 --> 02:11:37,721 - What was that half-hour talk about? - For half an hour, the Americans are attacking here. 1305 02:11:37,746 --> 02:11:38,769 What to do in thirty minutes? 1306 02:11:38,794 --> 02:11:42,757 In 30 minutes, are we going to bury our bodies with oil? The brain is okay? 1307 02:11:45,546 --> 02:11:46,713 Oil! 1308 02:11:48,505 --> 02:11:49,673 Oil! 1309 02:11:52,160 --> 02:11:53,518 Let's go. 1310 02:13:33,197 --> 02:13:35,786 Ranesh, are you okay? 1311 02:13:35,786 --> 02:13:39,361 Sir, I do not know how to live like this, sir. 1312 02:13:53,956 --> 02:13:55,083 Amir! 1313 02:13:57,092 --> 02:13:58,403 Tiger is alive! 1314 02:13:59,282 --> 02:14:04,329 After seeing her body, I left my own hospital. 1315 02:14:05,662 --> 02:14:06,559 Going. 1316 02:15:42,949 --> 02:15:47,111 Sir, this is a bomb attached to each. Cracking one of the wrong wires, these bombs... 1317 02:15:47,136 --> 02:15:49,588 Shut up. You have four minutes. 1318 02:15:49,613 --> 02:15:52,240 Sir, that's what I do too. This is impossible. I can not do this. 1319 02:15:52,265 --> 02:15:55,722 Take a look at one of Phillies's other people's lives. 1320 02:15:55,778 --> 02:15:56,844 Come here. 1321 02:15:57,884 --> 02:15:59,635 Is it for you to listen to the words I can not get you to this operation? 1322 02:15:59,675 --> 02:16:01,683 Please, please understand that this is not something that can be done. 1323 02:16:04,032 --> 02:16:05,981 Take a look at these nuts. 1324 02:16:07,186 --> 02:16:08,538 This is our mission. 1325 02:16:09,172 --> 02:16:11,092 Take them safely home. 1326 02:16:11,878 --> 02:16:16,669 Oh God, God has given you special talents. 1327 02:16:17,375 --> 02:16:20,005 This ability is not available to everyone. 1328 02:16:20,935 --> 02:16:23,020 Stop leaving, buddy. 1329 02:16:25,298 --> 02:16:27,986 Sir, I'm coming back with the job. 1330 02:16:29,097 --> 02:16:31,994 Otherwise, I would say goodbye, sir. 1331 02:16:34,024 --> 02:16:36,187 She's gone, let's go. 1332 02:16:38,422 --> 02:16:42,533 You go to the left gate. You're going to the southern gate. Now! 1333 02:16:43,030 --> 02:16:46,353 Do me a favor. Do not look at it. Look at me. 1334 02:16:47,046 --> 02:16:48,721 Look at me, full! 1335 02:16:52,496 --> 02:16:54,653 Tell my mom... 1336 02:16:56,050 --> 02:17:00,533 I did not give up until the last. 1337 02:17:03,445 --> 02:17:05,088 I did not give up. 1338 02:17:15,000 --> 02:17:17,378 Asan. Nathi's back! 1339 02:17:19,085 --> 02:17:20,169 This is it. 1340 02:17:22,196 --> 02:17:23,347 No. 1341 02:17:23,799 --> 02:17:25,071 It's red. 1342 02:17:27,346 --> 02:17:28,361 It's red. 1343 02:17:35,693 --> 02:17:36,998 What happened? 1344 02:17:37,023 --> 02:17:38,547 The last bomb is not a red wire. 1345 02:17:38,572 --> 02:17:40,170 We need to remove this jacket. 1346 02:17:43,688 --> 02:17:45,519 Another 15 minutes to attack. 1347 02:17:45,689 --> 02:17:47,750 Let's get the drones up and let's get ready. 1348 02:18:32,360 --> 02:18:33,840 "Good luck, mate" 1349 02:18:39,600 --> 02:18:43,194 - Nobody's following us? - Let's go anywhere. 1350 02:18:47,021 --> 02:18:49,137 - Here's the weapon. - It's on time. 1351 02:18:54,394 --> 02:18:56,454 - Everyone, get out of here, now. - Let's go, let's go. 1352 02:19:18,744 --> 02:19:20,157 Hurry to Hanuman! 1353 02:19:48,169 --> 02:19:49,995 They've taken all the army. 1354 02:19:50,020 --> 02:19:54,265 Keep your mouth shut. Our Tiger is still alive. 1355 02:21:46,445 --> 02:21:48,841 Sir, there's still a lot left. 1356 02:21:49,656 --> 02:21:51,109 How Much Mask? 1357 02:21:51,188 --> 02:21:52,523 A little more, sir. 1358 02:21:56,904 --> 02:21:58,001 My bullets are over, bun. 1359 02:21:58,026 --> 02:22:01,290 I'll get rid of you, yöu run, and I'll follow you. Now. 1360 02:22:08,127 --> 02:22:09,810 Ashen, you're ok, do not you? 1361 02:22:10,239 --> 02:22:12,461 I'm okay. Pātvenna. 1362 02:22:14,579 --> 02:22:16,853 You're down. You need them. 1363 02:22:16,909 --> 02:22:18,676 No, Asane. You and I should come with me. 1364 02:22:18,708 --> 02:22:19,501 Where, let's go! 1365 02:22:19,526 --> 02:22:21,557 If either of us wants to get out of here, you got it. 1366 02:22:21,597 --> 02:22:24,119 Rākēṣjī? - Sir, I do not have bullets too! 1367 02:22:24,158 --> 02:22:27,894 - You take Nurses to the Corridor. - Let's go, let's go, let's go. Let's go. 1368 02:22:29,633 --> 02:22:30,991 Get this. 1369 02:22:39,851 --> 02:22:43,214 Listen to me... Go! 1370 02:23:25,605 --> 02:23:26,641 Go! 1371 02:23:29,515 --> 02:23:31,460 - Ready? - Hmm. 1372 02:24:46,200 --> 02:24:47,700 Karan! Fidos! 1373 02:24:47,755 --> 02:24:49,527 Take Nurses out of here. 1374 02:24:49,527 --> 02:24:52,499 Sir, we can not leave. Every Czech post in the ISC has been informed. 1375 02:24:52,524 --> 02:24:54,423 As Abu Uchman gets out of here, 1376 02:24:54,448 --> 02:24:56,118 They will not allow anyone to leave. 1377 02:24:56,143 --> 02:24:57,629 How much more do we have? 1378 02:24:57,629 --> 02:24:59,023 Ten minutes. 1379 02:24:59,048 --> 02:25:00,952 Firdos! We expect! 1380 02:25:00,977 --> 02:25:02,135 Take care of Nurses. 1381 02:25:02,160 --> 02:25:04,095 You should come with me. - Sir, let's go! 1382 02:25:30,505 --> 02:25:32,172 - Got it? - Sir! 1383 02:25:32,243 --> 02:25:33,894 Take care of them. 1384 02:26:44,316 --> 02:26:46,308 Can not you stop, Tiger? 1385 02:27:47,446 --> 02:27:49,937 Do you know why I call Tiger in roo? 1386 02:27:49,937 --> 02:27:54,027 Because there is nothing more dangerous in a tiger than a Tiger. 1387 02:27:55,366 --> 02:27:56,855 Did not you understand? 1388 02:27:56,903 --> 02:27:58,663 How can you turn this back? 1389 02:27:58,694 --> 02:28:00,506 This is God's decision. 1390 02:28:00,531 --> 02:28:02,554 He can even forgive you. 1391 02:28:02,554 --> 02:28:06,196 But it's my responsibility to hand it over to you. 1392 02:28:07,128 --> 02:28:09,183 Nurses will come from here. 1393 02:28:09,183 --> 02:28:10,969 I'll leave my team. 1394 02:28:10,969 --> 02:28:12,727 Hostages will go. 1395 02:28:12,752 --> 02:28:15,249 They're taking 'em out of here... you! 1396 02:28:15,249 --> 02:28:17,375 Go to the headlines of the media... 1397 02:28:18,047 --> 02:28:22,843 "The essential person in the world dies." 1398 02:28:22,868 --> 02:28:25,354 Friedos, take your brother straight away. 1399 02:28:25,379 --> 02:28:27,008 He's been captured for five minutes. 1400 02:28:27,033 --> 02:28:31,198 - Sir, we have a moment, come on. - Zoya, I'm not going anywhere. 1401 02:28:31,499 --> 02:28:32,732 This is suicide, sir. 1402 02:28:32,757 --> 02:28:33,844 Trust me. 1403 02:28:34,509 --> 02:28:35,844 Go. 1404 02:28:37,254 --> 02:28:39,357 A minute's for the attack. 1405 02:28:42,935 --> 02:28:45,053 Sir, the Prime Minister calls. 1406 02:29:00,257 --> 02:29:02,048 Stop! Stay on the car! 1407 02:29:03,923 --> 02:29:08,355 do not! do not! do not! do not! Amir! Sick! Open! Oh 1408 02:29:08,418 --> 02:29:10,387 Aamer! Mr. Amir, you are well, Ayir! 1409 02:29:10,411 --> 02:29:12,577 - Quickly! Oh - Amir, speak, you all right? 1410 02:29:12,749 --> 02:29:17,281 Who's the bus? Who's the bus? - American prisoners. It was Arthur's plan. 1411 02:29:17,306 --> 02:29:18,708 So, open the Gate Gate. 1412 02:29:18,738 --> 02:29:21,055 Go! Go! Go! Go! 1413 02:29:21,080 --> 02:29:24,582 Amir, are not you, Amir? Amir, you speak, are you okay? 1414 02:29:42,029 --> 02:29:43,331 The bus is hostage. 1415 02:29:43,356 --> 02:29:47,109 - Philosopher! Please! - All right! All right, go! Go! 1416 02:29:47,141 --> 02:29:48,149 thank you. 1417 02:29:56,371 --> 02:29:57,926 Connect the target, sir. 1418 02:29:57,973 --> 02:29:59,874 Attack 10 seconds! 1419 02:30:03,134 --> 02:30:06,150 Tiger! Tiger! 1420 02:30:06,669 --> 02:30:08,149 Leave me. 1421 02:30:09,555 --> 02:30:11,953 We will both be able to live. 1422 02:30:12,885 --> 02:30:14,281 For Junior. 1423 02:30:14,382 --> 02:30:17,448 Three... two... one! 1424 02:30:17,806 --> 02:30:18,877 Hit! 1425 02:30:22,460 --> 02:30:24,280 Take care of him. 1426 02:30:28,896 --> 02:30:30,507 Tell him I loved him. 1427 02:31:19,854 --> 02:31:20,637 Yes! 1428 02:31:20,662 --> 02:31:23,052 Hello, sir! Sir, mission complete! 1429 02:31:23,273 --> 02:31:26,561 With Tiger? Without Tiger? 1430 02:31:26,913 --> 02:31:28,580 Without Tiger, sir. 1431 02:31:32,751 --> 02:31:35,344 Nurses saved all. 1432 02:31:35,344 --> 02:31:38,042 They're on their way. 1433 02:31:38,947 --> 02:31:41,164 Talk to the prime minister. - Yes, sir. 1434 02:31:48,397 --> 02:31:49,347 Brother! 1435 02:31:50,348 --> 02:31:51,912 He saved your life. 1436 02:31:52,356 --> 02:31:56,554 So, do you ignore his request? Or will you do it? 1437 02:32:11,376 --> 02:32:14,922 Hey, Javed! Where's your flag hoisted? 1438 02:32:27,445 --> 02:32:29,204 Great, Tiger! 1439 02:32:37,152 --> 02:32:41,218 Amir, open your ears well and listen. 1440 02:32:41,346 --> 02:32:42,227 Bye! 1441 02:33:31,109 --> 02:33:33,966 <font color = "# 00ff00"> <b> One year later... August 14th. </ B> </ font> 1442 02:33:34,764 --> 02:33:36,735 - Sir? - Say, you! 1443 02:33:38,010 --> 02:33:40,104 Sir, there's an email on our server. 1444 02:33:40,137 --> 02:33:43,282 From Greece. "Peer Sarah Jahan as a pawn." <font color = "# 0080ff"> <b> Best [On The Whole World] </ b> </ font> 1445 02:33:47,918 --> 02:33:49,196 Hello! 1446 02:33:50,511 --> 02:33:51,630 Hello! 1447 02:33:54,334 --> 02:33:56,135 Good wishes for the Independence Day, sir. 1448 02:33:56,160 --> 02:33:57,857 You did not die then. 1449 02:33:57,882 --> 02:34:00,858 You did not like to come with us... 1450 02:34:00,858 --> 02:34:03,820 Root will never leave you. 1451 02:34:08,689 --> 02:34:10,637 But, remember one thing, sir. 1452 02:34:11,161 --> 02:34:14,372 I have time to help this country! 1453 02:34:14,610 --> 02:34:17,226 <font color = "# 0000a0"> <b> Tiger Sindha! </ b> </ font> <font color = "# 800040"> <b> [Tiger remains alive] </ b> </ font> 1454 02:34:18,000 --> 02:34:38,000 <font color = "# DF013A"> <b> Cop View </ b> </ font> <font color = "# F7D358"> Copies </ font> <font color = "# 0431B4" font color = "# FE642E"> <b> cool </ b> </ font> <font color = "# 31B404"> Prasad </ font> <font color = "# 0431B4"> <b> > </ font> <font color = "# DF013A"> </ font> <font color = "# F7D358"> < <font color = "# FE2E64"> [95] </ font> <font color = "# DBA901"> Nine Fifth Subtitle </ font> <font color = "# FE2E64"> [95] </ font> <font color = "# 2F0B3A"> <i> Save the copyright right. </i> </ font> 1455 02:34:52,377 --> 02:34:54,683 <font color = "# ff0080"> <i> <b> Just listen to what I have to say. </ b> </i> </ font> 1456 02:34:56,315 --> 02:34:58,397 <font color = "# ff0080"> <i> <b> Because I know this is not possible! </ b> </i> </ font> 1457 02:35:01,412 --> 02:35:03,411 <font color = "# ff0080"> <i> <b> The message is love. </ b> </i> </ font> 1458 02:35:05,753 --> 02:35:07,832 <font color = "# ff0080"> <i> <b> Are you ready? Let's start! </ B> </i> </ font> 1459 02:35:07,888 --> 02:35:10,086 <font color = "# ff0080"> <i> <b> Yes... we can do this well. </ b> </i> </ font> 1460 02:35:10,111 --> 02:35:12,410 <font color = "# ff0080"> <i> <b> Yes... we joined together. </ b> </i> </ font> 1461 02:35:12,435 --> 02:35:14,894 <font color = "# ff0080"> <i> <b> Yes... I am everything that you own... </ b> </i> </ font> 1462 02:35:14,919 --> 02:35:17,197 <font color = "# ff0080"> <i> <b> Yes... you are everything I own! </ b> </i> </ font> 1463 02:35:30,492 --> 02:35:33,306 <font color = "# ff0080"> <i> <b> No one has gone beyond love... nothing... none! </ b> </i> </ font> 1464 02:35:33,331 --> 02:35:35,401 <font color = "# ff0080"> <i> <b> No more than love... nothing... none! </ b> </i> </ font> 1465 02:35:35,426 --> 02:35:37,528 <font color = "# ff0080"> <i> <b> No, love, nothing... Nothing! </ b> </i> </ font> 1466 02:35:37,553 --> 02:35:39,767 <font color = "# ff0080"> <i> <b> No love without love! </ b> </i> </ font> 1467 02:35:39,792 --> 02:35:42,037 <font color = "# ff0080"> <i> <b> No more than love no... no... no! </ b> </i> </ font> 1468 02:35:42,062 --> 02:35:44,304 <font color = "# ff0080"> <i> <b> No one is more valuable than love... nothing... none! </ b> </i> </ font> 1469 02:35:44,329 --> 02:35:46,558 <font color = "# ff0080"> <i> <b> No more than love... nothing... none! </ b> </i> </ font> 1470 02:35:46,583 --> 02:35:49,117 <font color = "# ff0080"> <i> <b> No love without love! </ b> </i> </ font> 1471 02:35:49,142 --> 02:35:53,022 <font color = "# ff0080"> <i> <b> Love is in the heart, and no one is coming! </ b> </i> </ font> 1472 02:35:53,047 --> 02:35:57,573 <font color = "# ff0080"> <i> <b> All of them are embracing our culture! </ b> </i> </ font> 1473 02:35:57,598 --> 02:36:00,365 <font color = "# ff0080"> <i> <b> Let's all warm up! </ b> </i> </ font> 1474 02:36:06,859 --> 02:36:09,630 <font color = "# ff0080"> <i> <b> Let's all warm up! </ b> </i> </ font> 1475 02:36:17,323 --> 02:36:19,869 <font color = "# ff0080"> <i> <b> Walk to one... </ b> </i> </ font> 1476 02:36:19,894 --> 02:36:22,070 <font color = "# ff0080"> <i> <b> Solve all problems! </ b> </i> </ font> 1477 02:36:22,095 --> 02:36:24,665 <font color = "# ff0080"> <i> <b> A good tomorrow! </ b> </i> </ font> 1478 02:36:24,690 --> 02:36:26,742 <font color = "# ff0080"> <i> <b> Tell everyone in this way! </ b> </i> </ font> 1479 02:36:26,767 --> 02:36:28,860 <font color = "# ff0080"> <i> <b> Allow yourself to the heart! </ b> </i> </ font> 1480 02:36:28,885 --> 02:36:31,106 <font color = "# ff0080"> <i> <b> The heart is the final destination! </ b> </i> </ font> 1481 02:36:31,131 --> 02:36:33,442 <font color = "# ff0080"> <i> <b> Find me at the destination! </ b> </i> </ font> 1482 02:36:33,467 --> 02:36:36,784 <font color = "# ff0080"> <i> <b> Tell everyone in this way! </ b> </i> </ font> 1483 02:36:36,809 --> 02:36:40,748 <font color = "# ff0080"> <i> <b> Love is in the heart, and no one is coming! </ b> </i> </ font> 1484 02:36:40,773 --> 02:36:45,136 <font color = "# ff0080"> <i> <b> All of them are embracing our culture! </ b> </i> </ font> 1485 02:36:45,161 --> 02:36:47,983 <font color = "# ff0080"> <i> <b> Let's all warm up! </ b> </i> </ font> 1486 02:36:48,015 --> 02:36:50,213 <font color = "# ff0080"> <i> <b> Are you getting ready to read music anyway? </ b> </i> </ font> 1487 02:36:56,700 --> 02:36:59,343 <font color = "# ff0080"> <i> <b> Let's all warm up! </ b> </i> </ font> 1488 02:37:36,577 --> 02:37:39,767 <font color = "# ff0080"> <i> <b> Hey... there is nothing more lovable than love... nothing... none! </ b> </i> </ font> 1489 02:37:39,792 --> 02:37:42,105 <font color = "# ff0080"> <i> <b> No more than love... nothing... none! </ b> </i> </ font> 1490 02:37:42,130 --> 02:37:44,296 <font color = "# ff0080"> <i> <b> There is nothing more than love... nothing... none! </ b> </i> </ font> 1491 02:37:44,321 --> 02:37:46,564 <font color = "# ff0080"> <i> <b> No love without love! </ b> </i> </ font> 1492 02:37:46,589 --> 02:37:48,805 <font color = "# ff0080"> <i> <b> Nothing sweet than love... Nothing... Nothing! </ b> </i> </ font> 1493 02:37:48,830 --> 02:37:51,123 <font color = "# ff0080"> <i> <b> No more deeper than love... none... none! </ b> </i> </ font> 1494 02:37:51,148 --> 02:37:53,325 <font color = "# ff0080"> <i> <b> Nothing is easier than love... Nothing... Nothing! </ b> </i> </ font> 1495 02:37:53,350 --> 02:37:55,687 <font color = "# ff0080"> <i> <b> No love without love! </ b> </i> </ font> 1496 02:37:55,712 --> 02:37:59,831 <font color = "# ff0080"> <i> <b> This man's world is only a human at the time of being in love! </ b> </i> </ font> 1497 02:37:59,856 --> 02:38:04,418 <font color = "# ff0080"> <i> <b> embraced by everyone is our culture! </ b> </i> </ font> 1498 02:38:04,443 --> 02:38:07,243 <font color = "# ff0080"> <i> <b> Let's all warm up! </ b> </i> </ font> 1499 02:38:13,442 --> 02:38:16,108 <font color = "# ff0080"> <i> <b> Let's all warm up! </ b> </i> </ font> 1500 02:38:31,716 --> 02:38:35,309 <font color = "# ff0080"> <i> <b> Let's all warm up! </ b> </i> </ font>